<行の韓国語例文>
| ・ | 소비자의 행동 동향을 이해하기 위해 조사를 실시하고 있습니다. |
| 消費者の行動動向を理解するために調査を実施しています。 | |
| ・ | 여행 중에 동향 사람을 만났다. |
| 旅行中、同郷の人と会った。 | |
| ・ | 파티에 갈 때는 볼륨감 있는 액세서리를 착용합니다. |
| パーティーにはボリューム感のあるアクセサリーを身に着けて行きます。 | |
| ・ | 그녀는 해변에 갈 때도 액세서리를 잊지 않아요. |
| 彼女はビーチに行くときもアクセサリーを忘れません。 | |
| ・ | 그 역에 가려면 자전거가 편리합니다. |
| あの駅へ行くなら、自転車が便利です。 | |
| ・ | 그의 불가사의한 행동은 모두를 놀라게 했다. |
| 彼の不可思議な行動は皆を驚かせた。 | |
| ・ | 좋아하는 아티스트의 라이브에 갔다 왔어요. |
| 好きなアーティストのライブに行ってきました。 | |
| ・ | 동료들과 공동 작업을 했습니다. |
| 同僚たちと共同作業を行いました。 | |
| ・ | 동료와 점심 먹으러 갔어요. |
| 同僚とランチに行きました。 | |
| ・ | 비행기를 타서, 피로가 더해진다. |
| 飛行機に乗って、疲れが増す。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와서 피곤이 풀리지 않는다. |
| 旅行から帰ってきて、疲れが取れない。 | |
| ・ | 택배 배달을 갔더니 그 집에 아무도 없었어요. |
| 宅配の配達に行ったのに、その家には誰もいませんでした。 | |
| ・ | 상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
| 様子を見てから行動方針を検討する。 | |
| ・ | 그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
| 彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 | |
| ・ | 이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
| この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 | |
| ・ | 행동강령을 어겼기 때문에 급여가 삭감되었다. |
| 行動規範に反したため、給料が減給された。 | |
| ・ | 자격 소지자의 부적절한 행동이 밝혀져 급여가 감봉되었다. |
| 資格保有者の不適切な行動が明らかになり、給与が減給された。 | |
| ・ | 부정행위가 적발되어 급여가 감봉되었다. |
| 不正行為が発覚したので、給料が減給された。 | |
| ・ | 감식은 화학 분석을 실시해 특정 물질의 존재를 확인했다. |
| 鑑識は化学分析を行って特定の物質の存在を確認した。 | |
| ・ | 감식은 범인이 남긴 단서부터 추리를 했다. |
| 鑑識は犯人が残した手がかりから推理を行った。 | |
| ・ | 감식관은 범행 때의 기상 조건을 고려해 분석을 실시했다. |
| 鑑識官は犯行時の気象条件を考慮して分析を行った。 | |
| ・ | 그의 좋은 행동이 감형의 요인이 될지도 모른다. |
| 彼の良い行動が減刑の要因となるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
| 彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
| ・ | 형을 집행하다. |
| 刑を執行する。 | |
| ・ | 그녀의 행동력에 감탄했다. |
| 彼女の行動力に感心した。 | |
| ・ | 저의 장점은 행동력이 있다는 것입니다. |
| 私の長所は、行動力があることです。 | |
| ・ | 목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
| 目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 | |
| ・ | 자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
| 自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 | |
| ・ | 규칙에 따라 행동해 주세요. |
| 規則に従って行動してください。 | |
| ・ | 내가 산에 가는 이유는 산이 거기에 있기 때문이다. |
| 私が山に行く理由は、山が底にあるからだ。 | |
| ・ | 화장실에 갔다 올게요. |
| トイレに行って来ます。 | |
| ・ | 도굴은 유적의 보존과 역사의 계승을 방해하는 행위입니다. |
| 盗掘は遺跡の保存と歴史の継承を妨げる行為です。 | |
| ・ | 도굴은 역사나 문화유산에 대한 존중이 결여된 행위입니다. |
| 盗掘は歴史や文化遺産への尊重を欠いた行為です。 | |
| ・ | 도굴은 불법 행위이며 무거운 벌칙이 부과됩니다. |
| 盗掘は違法行為であり、重い罰則が科されます。 | |
| ・ | 도굴 행위는 문화재 보호법을 위반하고 있습니다. |
| 盗掘行為は文化財保護法に違反しています。 | |
| ・ | 빵집에 가서 내가 제일 좋아하는 멜론 빵을 샀다. |
| パン屋に行き、私が最も好きなメロンパンを買った。 | |
| ・ | 바게트를 사러 빵집에 갑니다. |
| バゲットを買いにパン屋に行きます。 | |
| ・ | 전문 교정자의 꼼꼼한 교정이 필요합니다. |
| プロの校正者による目が行き届いた校正が必要です。 | |
| ・ | 호위함은 함대 정찰을 수행합니다. |
| 護衛艦は船団の偵察を行います。 | |
| ・ | 군함은 항해 중 레이더로 주변을 감시합니다. |
| 軍艦は航行中にレーダーで周囲を監視します。 | |
| ・ | 군함은 적함을 향해 항해하고 있습니다. |
| その軍艦は敵艦に向かって航行しています。 | |
| ・ | 구축함은 선체가 길고 선체가 길어 고속 항해에 적합하다. |
| 駆逐艦の船体は船体が細長く、高速航行に適しています。 | |
| ・ | 그 함선은 고속으로 항해할 수 있습니다. |
| その艦船は高速で航行できます。 | |
| ・ | 그의 행동은 반대로 문제를 일으킨다. |
| 彼の行動は逆に問題を引き起こします。 | |
| ・ | 급해서 식사를 거르고 출근했다. |
| 急だから、食事を飛ばして仕事に行った。 | |
| ・ | 급해서 빨리 행동해야 한다. |
| 急だから、早く行動しなければ。 | |
| ・ | 아픈 딸을 병원으로 급하게 데려갔다. |
| 具合の悪い娘を病院に急いで連れて行った。 | |
| ・ | 급할수록 천천히 가야 합니다. |
| 急ぐほど、ゆっくり行かなければなりません。 | |
| ・ | 스트리밍이란 데이터를 수신하면서 동시에 재생하는 방식이다. |
| ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行う方式である。 | |
| ・ | 이메일을 통해 고객과 커뮤니케이션을 한다. |
| 顧客とのコミュニケーションは電子メールで行います。 |
