<行の韓国語例文>
| ・ | 매주 토요일에 골프 연습장에 가요. |
| 毎週土曜日にゴルフ練習場に行きます。 | |
| ・ | 쉬어야 더 오래, 더 멀리 갈 수 있습니다. |
| 休んでこそ、さらに長く、さらに遠く行くことができます。 | |
| ・ | 조금만 더 쉬었다 가요. |
| もう少しゆっくりして行ってください 。 | |
| ・ | 모레 출장 때문에 부산에 가요. |
| あさっては出張のため、釜山へ行きます。 | |
| ・ | 범인은 반드시 범행 장소로 다시 돌아오는 법이다. |
| 犯人は必ず犯行場所に再び戻ってくるものだ。 | |
| ・ | 범행 전 역에 설치된 방범카메라가 범인의 영상을 포착했다. |
| 犯行の前、駅の防犯カメラが犯人の映像をとらえていた。 | |
| ・ | 자기보다 약한 여자를 상대로 범행을 저질렀다. |
| 自身より弱い女性を相手に犯行を起こした。 | |
| ・ | 검사 앞에서 끝까지 범행을 부인했다. |
| 検事の前で最後まで犯行を否認した。 | |
| ・ | 범행 동기는 도대체 뭐였을까? |
| 犯行動機は一体なんだったのか? | |
| ・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
| お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
| ・ | 슬쩍 가져갔다. |
| こっそり持って行った。 | |
| ・ | 다른 사람에게 예의를 지키고 분별없는 행동은 하지 않는다. |
| 他人に礼儀をわきまえ、分別のない行動はしません。 | |
| ・ | 학교에 안 간걸 엄마한테 들켜서 엄청 혼났었어. |
| 学校に行かなかったこと、おふくろに見つかってすごく怒られちゃったよ。 | |
| ・ | 이번 여행은 좀 더 유익한 여행이 되리라 생각합니다. |
| 今度の旅行は、より有益な旅行になるであろうと考えます。 | |
| ・ | 왜 내가 저번에 갔던 식당 있잖아. 엄청 맛있었어. |
| ほら、この前私が行ったレストランあるじゃん。めっちゃうまかった。 | |
| ・ | 아, 못 갈 거 같아. |
| あ、行けそうにない。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해 못 해요? |
| 彼女の行動を理解できないんですか。 | |
| ・ | 우리가 안 가 본 데가 어디지? |
| 私たちが行ってないとこってどこよ? | |
| ・ | 학교를 안 가겠다는 이유가 뭐야? |
| 学校へ行かないっていう理由は何なの? | |
| ・ | 서서 가다. |
| 立って行く。 | |
| ・ | 일찍 오라길래 택시까지 타고 갔더니 아무도 안 왔더라고요. |
| 早く来なさいと言うからタクシーまで乗って行ったら誰も来てませんでした。 | |
| ・ | 그 가게가 유명하다길래 주말에 가족과 가기로 했어요. |
| そのお店が有名だと言うから週末に家族と行くことにしました。 | |
| ・ | 그 가게는 비빔밥으로 유명하다기에 친구랑 한번 가 봤어요. |
| そのお店はビビンバで有名だと言うので一度行ってみた。 | |
| ・ | 백화점에서 할인 행사를 한다기에 갔다 왔어요. |
| デパートで割引イベントをするというので行ってきました。 | |
| ・ | 새로운 식당이 맛있다기에 가족이랑 주말에 가기로 했어요. |
| 新しい食堂が美味しいって言うから週末に友達と行くことにしました。 | |
| ・ | 친구가 미국에 여행을 간다기에 배웅하러 가요. |
| 友達がアメリカに旅行に行くと言うので見送りに行きます。 | |
| ・ | 그저께 남자친구랑 온천에 갔었어! |
| 一昨日、彼氏と温泉に行ったよ! | |
| ・ | 그끄저께 어머니와 백화점에 갔다 왔어요. |
| 一昨昨日、母とデパートに行ってきました。 | |
| ・ | 틀림없이 내일 가겠습니다. |
| 間違いなく明日行きます。 | |
| ・ | 운동 중 사고를 방지하기 위해, 준비 운동과 정리 운동을 반드시 합시다. |
| 運動中の事故を予防するため,準備運動と整理運動を必ず行いましょう。 | |
| ・ | 난생 처음 보는 커다란 비행기에 눈이 휘둥그레졌다. |
| 生まれて初めて見る大きな飛行機に目を見張った。 | |
| ・ | 저번 주에 난생처음 한국에 가봤다. |
| 先週、生まれて初めて韓国へ行ってみた。 | |
| ・ | 12월 8일 새벽 진주만 공습이 이뤄졌다. |
| 12月8日未明、真珠湾空襲が行われた。 | |
| ・ | 생일이니까 맛있는 거 먹으러 가요. |
| 誕生日だから美味しいものを食べに行きましょう。 | |
| ・ | 11월 하순에 서울에 가야 해요. |
| 11月下旬にソウルに行かなければならないです。 | |
| ・ | 가을 행락철이 절정을 맞이하고 있습니다. |
| 秋の行楽シーズンがピークを迎えています。 | |
| ・ | 월요일에는 일하러 가고 싶지 않아요. |
| 月曜日に仕事に行きたくないです。 | |
| ・ | 월요일에 같이 영화 보러 가자. |
| 月曜日に一緒に映画を見に行こう。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
| 若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
| ・ | 누나도 여행에 같이 갈 듯해요. |
| お姉さんも旅行に一緒に行くようです。 | |
| ・ | 팬미팅에 가본 적 있어요? |
| ファンミーティングに行ったことありますか? | |
| ・ | 토요일인데 회사에 가요? |
| 土曜日なのに会社に行くんですか? | |
| ・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
| 渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
| ・ | 다음 주 등산하러 갈래요? |
| 来週登山に行きますか? | |
| ・ | 등산을 가다. |
| 登山に行く。 | |
| ・ | 은행의 영업시간은 9시부터 16시까지 입니다. 토요일과 일요일, 공휴일은 휴일입니다. |
| 銀行の営業時間9時から16時までです。土日・祝日は休業です。 | |
| ・ | 일요일에는 으레 가족들과 함께 교회에 갑니다. |
| 日曜日は決まって家族たちと一緒に教会に行きます。 | |
| ・ | 시장에 가면 으레 한 그릇씩 설렁탕을 사 먹었다. |
| 市場に行くと言わずとも、一杯のソルロンタンを買って食べた。 | |
| ・ | 시장에 가는데 같이 가실래요? |
| 市場に行くのですが、一緒に行かれますか。 | |
| ・ | 한국에 갈 생각입니다. |
| 韓国に行くつもりです。 |
