<解の韓国語例文>
| ・ | 퀴즈에 맞히면 포인트를 받을 수 있어요. |
| クイズに正解するとポイントがもらえます。 | |
| ・ | 퀴즈 정답자에게는 경품이 있습니다. |
| クイズの正解者には景品があります。 | |
| ・ | 퀴즈를 풀다. |
| クイズを解く。 | |
| ・ | 큰아들이 가족 문제를 해결했어요. |
| 長男が家族の問題を解決しました。 | |
| ・ | 이 방안은 문제 해결에 도움이 됩니다. |
| この方策は問題の解決に役立ちます。 | |
| ・ | 컬처 차이를 이해함으로써 시야가 넓어집니다. |
| カルチャーの違いを理解することで、視野が広がります。 | |
| ・ | 그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다. |
| その国の風俗を学ぶことは、文化理解の基本です。 | |
| ・ | 풍속을 이해하는 것은 다른 문화 이해에 도움이 됩니다. |
| 風俗を理解することは異文化理解に役立ちます。 | |
| ・ | 풍속을 접함으로써 문화를 이해합니다. |
| 風俗に触れることで文化を理解します。 | |
| ・ | 그 견해에는 찬동할 생각입니다. |
| その見解には賛同するつもりです。 | |
| ・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
| 会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
| 誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
| ・ | 생각지도 못했던 곳에서 해결의 돌파구를 찾았다. |
| 思いもよらないところから解決の突破口を見つけた。 | |
| ・ | 그 제안이 해결의 돌파구가 되었습니다. |
| その提案が解決の突破口になりました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 문제 해결의 돌파구가 되었습니다. |
| 新しいアイデアが問題解決の突破口になりました。 | |
| ・ | 차례차례로 문제가 해결되었습니다. |
| 次々と問題が解決されました。 | |
| ・ | 처음에는 이해하고 받아들이는 게 쉽지 않았다. |
| 最初は理解して受け入れるのは簡単ではなかった。 | |
| ・ | 오해를 사지 않기 위해 쉽게 면죄부를 주어서는 안 됩니다. |
| 誤解を招かないために、簡単に免罪符を与えるべきではありません。 | |
| ・ | 면죄부를 준다고 문제가 해결되는 것은 아닙니다. |
| 免罪符を与えることで問題が解決するわけではありません。 | |
| ・ | 쉽게 면죄부를 주면 문제의 근본이 해결되지 않아요. |
| 簡単に免罪符を与えると、問題の根本が解決しません。 | |
| ・ | 디지털 TV의 화질을 고해상도로 설정하여 고품질의 영상을 즐기고 있습니다. |
| デジタルテレビの画質を高解像度に設定して、高品質な映像を楽しんでいます。 | |
| ・ | 고해상도 디스플레이를 사용해서 화질이 향상되었습니다. |
| 高解像度のディスプレイを使用することで、画質が向上しました。 | |
| ・ | 직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
| 直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 | |
| ・ | 문제에 직면했지만 해결책을 찾았습니다. |
| 問題に直面しましたか、解決策を見つけました。 | |
| ・ | 그는 복잡한 문제에 직면해 있고 해결책을 모색하고 있습니다. |
| 彼は複雑な問題に直面しており、解決策を模索しています。 | |
| ・ | 직면한 문제들을 하나씩 해결해 나가죠. |
| 直面する問題を一つずつ解決していきましょう。 | |
| ・ | 직면한 과제를 해결하다. |
| 直面する課題を解決する。 | |
| ・ | 여가 활동으로 퍼즐을 푸는 것을 좋아합니다. |
| 余暇活動として、パズルを解くのが好きです。 | |
| ・ | 뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다. |
| 何か友達に誤解されている気がします。 | |
| ・ | 그 데이터는 문제 해결을 위한 중요한 단초입니다. |
| そのデータは問題解決への大切な糸口です。 | |
| ・ | 이 책에 문제 해결의 실마리가 숨겨져 있어요. |
| この本に問題解決の糸口が隠されています。 | |
| ・ | 그의 조언이 해결의 실마리가 되었어요. |
| 彼の助言が解決の糸口となりました。 | |
| ・ | 문제 해결의 실마리를 찾았습니다. |
| 問題解決の糸口が見つかりました。 | |
| ・ | 이번 발견은 사건 해결의 중요한 실마리가 될 것 같다. |
| 今回の発見は事件の解決における重要な糸口になりそうだ。 | |
| ・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
| どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
| ・ | 저출산 문제 해결의 실마리가 되면 하는 생각으로 연구를 시작했다. |
| 少子化問題解決の糸口になれば、と思い研究を始めた。 | |
| ・ | 자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다. |
| 自分自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。 | |
| ・ | 참신한 접근으로 문제를 해결했습니다. |
| 斬新なアプローチで問題を解決しました。 | |
| ・ | 이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다. |
| この回顧録を通じて、彼の価値観や哲学が理解できました。 | |
| ・ | 부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
| 解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 | |
| ・ | 그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요. |
| 愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。 | |
| ・ | 갈라서 이유를 설명하기는 어렵지만 이해해 주셨으면 합니다. |
| 別れる理由を説明するのは難しいですが、理解してほしいです。 | |
| ・ | 상사병을 해소하기 위해 취미에 몰두하고 있습니다. |
| 恋煩いを解消するために、趣味に没頭しています。 | |
| ・ | 간은 체내의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
| 肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
| ・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
| 肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
| ・ | 간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
| 肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
| ・ | 과체중을 해소하기 위해 매일 식사를 재검토하고 있습니다. |
| 太り過ぎを解消するために、毎日の食事を見直しています。 | |
| ・ | 지압 시술로 몸의 뻣뻣함이 해소되었습니다. |
| 指圧の施術で、体のこわばりが解消されました。 | |
| ・ | 지압으로 몸의 피로가 해소되었습니다. |
| 指圧によって、体の疲れが解消されました。 | |
| ・ | 지압은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
| 指圧はストレス解消に効果的です。 |
