<証拠の韓国語例文>
| ・ | 증거물을 보관하고 있어요. |
| 証拠を保管しています。 | |
| ・ | 증거물을 제출했습니다. |
| 証拠を提出しました。 | |
| ・ | 목격자의 증언과 증거품이 일치하여 범인의 체포로 이어졌다. |
| 目撃者の証言と証拠品が一致し、犯人の逮捕に繋がった。 | |
| ・ | 범행 현장에서 증거품이 발견되어 수사관들은 분석을 시작했다. |
| 犯行現場から証拠品が発見され、捜査員は分析を始めた。 | |
| ・ | 증거품으로 지문이 묻은 유리가 발견되었다. |
| 証拠品として指紋がついたグラスが見つかった。 | |
| ・ | 증거품은 법정에서 검토되어 사건의 중요한 단서가 되었다. |
| 証拠品は法廷で検証され、事件の重要な手がかりとなった。 | |
| ・ | 증거품이 새로 발견되어 수사가 진전되었다. |
| 証拠品が新たに発見され、捜査が進展した。 | |
| ・ | 도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
| 盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 | |
| ・ | 공갈죄와 관련된 사건에서는 증거가 중요한 역할을 합니다. |
| 恐喝罪に関連する事件では、証拠が重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 협박죄에 연루된 인물은 경찰에 의해 체포되어 증거를 제시받았습니다. |
| 脅迫罪に関与した人物は、警察によって逮捕され、証拠を突きつけられました。 | |
| ・ | 산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다. |
| 生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがある。 | |
| ・ | 취조실에 증거가 놓여 있었습니다. |
| 取調室に証拠が置かれていました。 | |
| ・ | 중요한 증거를 지키기 위해 경계를 하고 있었어요. |
| 重要な証拠を守るために警戒していました。 | |
| ・ | 처녀막이 있다는 것이 처녀의 증거라고 여겨지기도 하지만, 그것은 오해입니다. |
| 処女膜があることが処女の証拠と考えられることもありますが、それは誤解です。 | |
| ・ | 이 이론은 견고한 증거에 기반하고 있습니다. |
| この理論は堅固な証拠に基づいています。 | |
| ・ | 이 책은 유일한 증거입니다. |
| この本は唯一の証拠です。 | |
| ・ | 고소를 준비하려면 증거가 필요합니다. |
| 告訴を準備するには証拠が必要です。 | |
| ・ | 찌가 움직이면, 물고기가 걸린 증거입니다. |
| ウキが動くと、魚がかかった証拠です。 | |
| ・ | 인증샷을 찍을 수 있는 시간이 없었어요. |
| 証拠写真を撮る時間がありませんでした。 | |
| ・ | 인증샷을 친구에게 보여줬어요. |
| 証拠写真を友達に見せました。 | |
| ・ | 인증샷을 남길 곳을 찾고 있어요. |
| 証拠写真を残す場所を探しています。 | |
| ・ | 인증샷이 너무 귀여워요. |
| 証拠写真がとても可愛いです。 | |
| ・ | 인증샷 찍기 좋은 날씨네요. |
| 証拠写真を撮るのに良い天気ですね。 | |
| ・ | 인증샷으로 충분해요. |
| 証拠写真で十分です。 | |
| ・ | 인증샷이 너무 잘 나왔어요! |
| 証拠写真がとてもよく撮れました! | |
| ・ | 인증샷 찍는 걸 깜빡했어요. |
| 証拠写真を撮るのをうっかり忘れました。 | |
| ・ | 이건 인증샷으로 남겨야죠. |
| これは証拠写真として残さないとですね。 | |
| ・ | 인증샷 보니까 정말 부러워요. |
| 証拠写真を見ると本当に羨ましいです。 | |
| ・ | 인증샷 찍는 데 시간을 많이 썼어요. |
| 証拠写真を撮るのに時間をたくさん使いました。 | |
| ・ | 인증샷 때문에 다시 갔어요. |
| 証拠写真のためにもう一度行きました。 | |
| ・ | 친구가 인증샷을 보내줬어요. |
| 友達が証拠写真を送ってくれました。 | |
| ・ | 인증샷은 필수죠! |
| 証拠写真は必須ですよね! | |
| ・ | 인증샷을 남기지 못했어요. |
| 証拠写真を残せませんでした。 | |
| ・ | 인증샷을 올려볼게요. |
| 証拠写真をアップしてみますね。 | |
| ・ | 여행 인증샷이에요. |
| 証拠写真を撮りました。 | |
| ・ | 인증샷을 찍었어요. |
| 証拠写真を撮りました。 | |
| ・ | 이 자료들은 귀중한 증거다. |
| これらの資料は貴重な証拠だ。 | |
| ・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
| 裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 | |
| ・ | 당신의 주장에는 일리가 있지만 구체적인 증거가 필요합니다. |
| あなたの主張には一理ありますが、具体的な証拠が必要です。 | |
| ・ | 의심을 불식시키기 위해 증거를 모았습니다. |
| 疑いを払拭するために、証拠を集めました。 | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 증거에 근거하여 판결합니다. |
| 証拠に基づいて判決します。 | |
| ・ | 판결하기 전에 증거를 재확인하고 있습니다. |
| 判決する前に証拠を再確認しています。 | |
| ・ | 증거와 증언에 근거하여 판결합니다. |
| 証拠と証言に基づいて判決します。 | |
| ・ | 변호인이 증거의 신빙성을 의심하고 있습니다. |
| 弁護人が証拠の信憑性を疑問視しています。 | |
| ・ | 변호인이 증거 채택을 요구하고 있습니다. |
| 弁護人が証拠の採用を求めています。 | |
| ・ | 변호인이 증거를 제출했습니다. |
| 弁護人が証拠を提出しました。 | |
| ・ | 판사가 증거에 근거하여 피고인을 단죄했어요. |
| 裁判官は証拠に基づいて被告人を断罪しました。 | |
| ・ | 뇌물수수를 고발하는 증거를 제출했어요. |
| 贈収賄を告発する証拠を提出しました。 | |
| ・ | 고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
| 告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 |
