<足の韓国語例文>
| ・ | 만족할 수입을 얻지 못해 가난했다. |
| 満足な収入が得られず貧乏だった。 | |
| ・ | 윤활유가 부족하면 기계가 고장나기 쉬워집니다. |
| 潤滑油が不足すると、機械が故障しやすくなります。 | |
| ・ | 빠른 걸음으로 역 앞 광장을 가로질렀다. |
| 早足で駅前の広場を横切った。 | |
| ・ | 사파리 여행 중에 호랑이 발자국을 발견했어요. |
| サファリ旅行中に、トラの足跡を見つけました。 | |
| ・ | 그는 사슴을 쫓는 동안 다리를 다쳤어요. |
| 彼はシカを追いかけている間に足を怪我しました。 | |
| ・ | 숲속에서 사슴의 발소리가 들렸어요. |
| 森の中でシカの足音が聞こえました。 | |
| ・ | 뭐 하나 부족함 없이 완벽하다. |
| 何一つ足りないものがない完璧だ。 | |
| ・ | 건축비가 부족해 은행에서 융자 받았다. |
| 建築費が足りなくて銀行から融資を受けた。 | |
| ・ | 가라테 연습 중에 발기술을 습득했어요. |
| カラテの練習中に足の技を習得しました。 | |
| ・ | 만원 전철에서 남의 발을 밟지 않도록 조심하고 있다. |
| 満員電車で他人の足を踏まないように気をつけている。 | |
| ・ | 그는 축구 경기에서 상대 선수의 발을 밟고 말았다. |
| 彼はサッカーの試合で相手選手の足を踏んでしまった。 | |
| ・ | 그녀의 다리는 발목이 가늘고 아름답습니다. |
| 彼女の足は足首が細くて美しいです。 | |
| ・ | 발이 저려요. |
| 足がしびれています。 | |
| ・ | 그녀의 발은 작고 귀여워요. |
| 彼女の足は小さくてかわいらしいです。 | |
| ・ | 발이 피곤한 것 같아요. |
| 足が疲れているようです。 | |
| ・ | 발이 부은 것 같아요. |
| 足がむくんでいるようです。 | |
| ・ | 그녀는 발을 쭉 뻗고 긴장을 풀고 있어요. |
| 彼女は足を伸ばしてリラックスしています。 | |
| ・ | 그의 발은 근육이 발달해 있어요. |
| 彼の足は筋肉が発達しています。 | |
| ・ | 그는 발에 테이프를 감고 있습니다. |
| 彼は足にテープを巻いています。 | |
| ・ | 그는 발을 꼬고 앉아 있어요. |
| 彼は足を組んで座っています。 | |
| ・ | 그 개는 세 발로 걷고 있어요. |
| その犬は3本足で歩いています。 | |
| ・ | 그는 다리를 다친 것 같아요. |
| 彼は足を怪我しているようです。 | |
| ・ | 그는 발이 빨라요. |
| 彼は足が速いです。 | |
| ・ | 발이 심하게 아파서 걸을 수 없습니다. |
| 足がひどく痛むので歩けません。 | |
| ・ | 발은 제 2의 심장이라 불리는 소중한 부분입니다. |
| 足は第2の心臓と言われる大切な部位です。 | |
| ・ | 발을 편하게 뻗어 주세요. |
| 足を楽に伸ばしてください。 | |
| ・ | 발이 편하다. |
| 足がらくだ。 | |
| ・ | 발을 씻다. |
| 足を洗う。 | |
| ・ | 전철 안에서 책을 읽다가 옆 사람에게 발을 밟혔다. |
| 電車の中で本を読んでいたら、隣の人に足を踏まれた。 | |
| ・ | 모래사장을 맨발로 밟고 걸었다. |
| 砂浜を裸足で踏んで歩いた。 | |
| ・ | 만원 전철에서 발을 밟혔지만 참았다. |
| 満員電車で足を踏まれたが、我慢した。 | |
| ・ | 그는 댄스 스텝을 잘못 밟아서 파트너의 발을 밟았다. |
| 彼はダンスのステップを間違えてパートナーの足を踏んだ。 | |
| ・ | 버스에서 내릴 때 남의 발을 밟아 버렸다. |
| バスを降りるときに他人の足を踏んでしまった。 | |
| ・ | 다리 밟지 마! |
| 足を踏まないでよ! | |
| ・ | 누군가가 내 발을 밟았어요. |
| 誰かに足を踏まれました。 | |
| ・ | 개에게 발을 물렸다. |
| 犬に足を噛まれた。 | |
| ・ | 발바닥에 가시가 깊이 박혔어요. |
| 足の裏にとげが深く刺さってしまいました。 | |
| ・ | 보도에서 헛디뎌서 발목을 삐었어요. |
| 歩道から足を踏み外して,足首をくじいてしまいました。 | |
| ・ | 다리에 발진이 났는데 전신으로 퍼졌어요. |
| 足に発疹が出て、 全身に広がりました。 | |
| ・ | 못을 밟아서 발이 따끔따끔 아프다. |
| 釘を踏んで足がちくりと痛い。 | |
| ・ | 바늘에 찔린 것처럼 다리가 따끔따끔 아프다. |
| 針で刺されたように、足がちくりと痛い。 | |
| ・ | 꿀벌에 쏘여서 다리가 따끔따끔 아프다. |
| ミツバチに刺されて足がちくりと痛い。 | |
| ・ | 새 구두를 신었더니 발이 따끔따끔 아프다. |
| 新しい靴を履いたら足がちくちく痛む。 | |
| ・ | 전갈에 찔려 다리가 뜨끔하다. |
| サソリに刺されて足がちくりとする。 | |
| ・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
| 少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
| ・ | 그는 상식이 부족하다는 말을 들을 때가 있어요. |
| 彼は常識が足りないと言われることがあります。 | |
| ・ | 가족이 최소한의 품위를 지키며 살기에는 턱없이 부족한 금액이다. |
| 家族が最小限の品位を守りながら暮らすにははるかに足りない金額だ。 | |
| ・ | 교육비가 부족해서 어려움을 겪고 있어요. |
| 教育費が足りなくて困っています。 | |
| ・ | 실행력이 부족하다고 느낀다. |
| 実行力が不足していると感じる。 | |
| ・ | 주의력이 부족하다고 느낀다. |
| 注意力が不足していると感じる。 |
