<車の韓国語例文>
| ・ | 자칫하면 아이가 차에 치일 뻔했다. |
| もう少しで子供が車にひかれるところでした。 | |
| ・ | 자전거가 성한 곳이 없지만 멀쩡하게 굴러간다. |
| 自転車がまともなところがないけど、問題なく走る。 | |
| ・ | 호수 공원 안에 자전거 도로를 설치하지 못하게 되어 주민들이 화났다. |
| 湖水公園内に自転車ロードを設置できなくなり、住民たちが怒った。 | |
| ・ | 이 차는 기름을 많이 먹어요. |
| この車はガソリン代がたくさんかかります。 | |
| ・ | 까짓것 차 한 대 사주지 뭐. |
| これくらいの事、車一台買ってあげわ。 | |
| ・ | 차는 매우 편리한 문명의 이기입니다. |
| 車は非常に便利な文明の利器です。 | |
| ・ | 자동차 수리에 많은 돈이 들었습니다. |
| 車の修理にお金がいっぱいかかりました。 | |
| ・ | 무장한 군인들과 장갑차들이 거리를 채우기 시작했습니다. |
| 武装した兵士と装甲車が通りを埋めはじめました。 | |
| ・ | 미처 열차를 피하지 못했고, 모두 희생되는 비극적인 일이 일어났다. |
| 列車を避けることができず、全員が犠牲になるという悲劇的な事件となった。 | |
| ・ | 전기차는 내연기관차보다 구조가 단순한 탓에 시장 진입 장벽이 높지 않다. |
| EVは内燃機関車より構造が単純なため、市場参入の壁が高くない。 | |
| ・ | 자동차를 만드는 것은 진입 장벽이 높다. |
| 自動車を作るのは参入障壁が高い。 | |
| ・ | 자동차 진입장벽 낮아져 신생기업이 속속 등장하고 있다. |
| 自動車の参入の壁が低くなり新生企業が続々登場している。 | |
| ・ | 대형 열차사고가 발생해 사망자만 100명을 넘었다. |
| 大列車事故が起きて死亡者だけで100人を越えた。 | |
| ・ | 열차가 저속 운행 중이어서 다행히 별다른 인명 피해는 없었다. |
| 列車が低速運行中だったので幸い特別な人命被害はなかった。 | |
| ・ | 어이없는 열차 3중 추돌 사고가 발생했다. |
| あきれるような列車の3重追突事故が発生した。 | |
| ・ | 사고 원인 조사를 위해 사고 열차를 견인했다. |
| 事故原因の調査のため、事故列車を牽引した。 | |
| ・ | 고장난 차를 견인하다. |
| 故障車を牽引する。 | |
| ・ | 5호차 바퀴가 미확인 물체와 충돌한 뒤 궤도를 이탈했다. |
| 5号車の車輪が未確認物体と衝突した後に軌道を離脱した。 | |
| ・ | 터널 안에서 바퀴 부분이 철로를 이탈했다. |
| トンネル内で車輪部分が線路を離脱した。 | |
| ・ | 이 열차는 동력차 3량, 객실 10량 등 총 13량으로 편성되어 있다. |
| この列車は動力車3両、客車10両の計13両で編成されている。 | |
| ・ | 자동차와 반도체가 이끌면서 전체 수출도 호조를 이어갔다. |
| 車と半導体が率いたことで、輸出全体も好調が続いた。 | |
| ・ | 차가 꼬리에 꼬리를 물고 이어진다. |
| 車が連続して続いている。 | |
| ・ | 차동차 매출이 회복세를 보이고 있다. |
| 車の売上が、回復傾向を見せている。 | |
| ・ | 수출도 호조를 보이는 등 경기 반등이 박차를 가하고 있다. |
| 輸出も好調を示すなど、景気の持ち直しに拍車がかかっている。 | |
| ・ | 중국은 세계 완성차 판매 점유율 20% 이상을 차지하고 있다. |
| 中国では世界完成車販売シェアの20%以上を占めている。 | |
| ・ | 중국은 단일 국가로는 세계 최대 규모의 자동차 소비 시장을 가지고 있다. |
| 中国は単一国家としては世界最大規模の自動車消費市場を持っている。 | |
| ・ | 수소차는 빠른 충전과 무거운 배터리가 없는 등 장점이 많다. |
| 水素自動車は充填の速さや重いバッテリーがないなど長所が多い。 | |
| ・ | 이 전기자동차는 4개의 바퀴에 각각 모터가 배치되어 있습니다. |
| この電気自動車は、4つの車輪にそれぞれモーターが配置されています。 | |
| ・ | 자동차에 관한 규제완화 등에 대해 협의한 것으로 보입니다. |
| 自動車に関する規制緩和などに対して合意したものとみられます。 | |
| ・ | 커다란 바퀴의 트랙터를 몰고 애지중지 땀 흘려 만든 감자밭을 갈아엎었다. |
| 大きな車輪のトラクターで汗を流して大切に作ったジャガイモの畑をすき返した。 | |
| ・ | 사람을 자동차로 치어놓고 도망가 버렸다. |
| 人を自動車で轢いておきながら逃げてしまった。 | |
| ・ | 승용차는 교차로를 건너려고 기다리고 있던 보행자 네 명을 차례로 치었다. |
| 乗用車は、交差点を渡ろうと待っていた歩行者4人を次々にはねた。 | |
| ・ | 엄마가 자신이 운전하는 차로 세 살 딸을 치었다. |
| 母親が、自らが運転する車で3歳の娘を轢いてしまった。 | |
| ・ | 한 대의 승용차가 횡단보도를 건너고 있던 세 명을 치었다. |
| 1台の乗用車が横断歩道を渡っていた3人をはねた。 | |
| ・ | 차에 치었다. |
| 車にはねられた。 | |
| ・ | 만취자가 노상에서 자고 있는 것을 차로 치어 버렸다. |
| 泥酔者が路上で寝ていたところを車でひいてしまった! | |
| ・ | 달리고 있는 차가 고양이를 친 것을 본 적이 있습니다. |
| 走っている車がネコをひいたのを見たことがあります。 | |
| ・ | 차가 사람을 치었다. |
| 車が人をはねた。 | |
| ・ | 자전거가 사람을 치었다. |
| 自転車が人をはねた。 | |
| ・ | 길을 건널 때 차 조심하세요. |
| 道を渡る時、車に気を付けてください。 | |
| ・ | 오늘부터 주차 위반을 단속합니다. |
| 今日から、駐車違反を取り締まります。 | |
| ・ | 차를 이쪽에다 바싹 대. |
| 車をこっちにぴたっと寄せて。 | |
| ・ | 문 앞에 차를 대다. |
| 門の前に車をつける。 | |
| ・ | 반대측으로 차가 돌진해왔다. |
| 反対側から車が突っ込んできた。 | |
| ・ | 내가 집에 들어 갔을 때 나의 부모님은 새차를 사는 것에 대해 의논 중이었다. |
| わたしが部屋に入った時、私の両親は新しい車を買うことにを論議していました。 | |
| ・ | 버스의 승하차 및 운행시의 주의사항 |
| バスの乗・下車および運行時の注意事項 | |
| ・ | 지하 3층에 있는 전용 엘리베이터를 타고 직통 열차 승강장으로 이동하세요. |
| 地下3階にある専用エレベーターに乗って、直通列車乗り場へ移動してください。 | |
| ・ | 시간대에 따라서 목적지까지 직통 열차가 없는 경우도 있습니다. |
| 時間帯によって、目的地までの直通列車がない場合がございます。 | |
| ・ | 페달을 밟아 자전거를 나아가게 하다. |
| ペダルを踏んで、自転車を進める。 | |
| ・ | 자전거의 페달을 밟다. |
| 自転車のペダルを漕ぐ。 |
