<車の韓国語例文>
| ・ | 다음에 산다면 가솔린차와 전기차 중 어떤 걸로 하시겠어요? |
| 次に買うなら、ガソリン車と電気自動車どちらにしますか? | |
| ・ | 정부가 가솔린 차량의 신차 판매를 금지할 방침을 내놓고 있습니다. |
| 政府がガソリン車の新車販売を禁じる方針を出しています。 | |
| ・ | 경유는 착화성이 좋고 휘발유 차량보다 연료비가 저렴하다는 특징이 있습니다. |
| 軽油は着火性がよく、ガソリン車より燃料費が安いという特長があります。 | |
| ・ | 디젤차는 왜 추위에 약한 걸까요? |
| ディーゼル車はなぜ寒さに弱いのでしょうか? | |
| ・ | 디젤차는 가솔린차에 비해 연료가 저렴하고 연비가 뛰어납니다. |
| ディーゼル車は、ガソリン車と比較して燃料が安く、燃費が優れています。 | |
| ・ | 디젤차는 경유를 연료로 하는 엔진을 탑재한 차량입니다. |
| ディーゼル車とは、軽油を燃料とするエンジンを搭載した車です。 | |
| ・ | 디젤차에 휘발유를 넣어 버렸다. |
| ディーゼル車にガソリンを入れてしまった。 | |
| ・ | 디젤 엔진은 내구성을 높여야 하기 때문에 제조 비용이 가솔린 차량보다 높아집니다. |
| ディーゼルエンジンは耐久性を高める必要があるため、製造コストがガソリン車より高くなります。 | |
| ・ | 차에 기름을 넣다. |
| 車に給油をする。 | |
| ・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
| 多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
| ・ | 도로가 함몰하여 경승용차가 추락하는 사고가 발생했다. |
| 道路が陥没し、軽乗用車が転落する事故が発生した。 | |
| ・ | 차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요. |
| 車道に陥没があるので、運転に気を付けてください。 | |
| ・ | 그 헌 차를 수리하고 있다. |
| あの古い車を修理している。 | |
| ・ | 친구와의 약속 시간에 늦었는데, 엎친 데 덮친 격으로 차까지 고장 났다. |
| 友達との約束の時間に遅れたが、泣き面に蜂の状況で車まで故障した。 | |
| ・ | 자동차 건널목 사고가 다발하고 있다. |
| 自動車の踏切事故が多発している。 | |
| ・ | 그러고 보니 요전에 만났을 때 얘기했던 신차는 샀어? |
| そういえば、この前会ったときに話していた新しい車を買ったの? | |
| ・ | 참, 결국 그 차는 샀어요? |
| そういえば、結局あの車は買ったんですか? | |
| ・ | 이 차는 아직 겉이 말짱하다. |
| この車はまだ表に傷がない。 | |
| ・ | 아빠, 목말 태워 줘! |
| パパ、肩車して~。 | |
| ・ | 목말 태우다. |
| 肩車する。 | |
| ・ | 오늘 아침 전철은 엄청 붐볐다. |
| 今朝の電車は、めちゃめちゃ混んでいた。 | |
| ・ | 형은 아버지의 차를 사고로 엉망진창으로 파괴해 버렸다. |
| 兄は父の車を事故でめちゃくちゃに破壊してしまった。 | |
| ・ | 차바퀴는 차축으로 회전한다. |
| 車輪は車軸で回転する。 | |
| ・ | 운전 중, 영수와 나는 교대로 차를 운전했다. |
| 旅行中、ヨンスと私は交替で車を運転した。 | |
| ・ | 전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요. |
| 電車の中で席を譲るのって、照れくさいですよね。 | |
| ・ | 걔는 태도가 거만하기 짝이 없어. |
| あの子はいつも高飛車に出るんだよね。 | |
| ・ | 신칸센 차창으로 눈 덮인 멋진 후지산을 봤어요. |
| 新幹線の車窓から雪に覆われたかっこいい富士山を見ましたよ。 | |
| ・ | 앞 차와의 간격을 확보하다. |
| 前の車との間隔を確保する。 | |
| ・ | 자동차의 도난과 파손을 보상하는 보험입니다. |
| 自転車の盗難と破損を補償する保険です。 | |
| ・ | 호화찬란한 차를 전시하고 있다. |
| 豪華絢爛な車を展示している。 | |
| ・ | 신데렐라는 왕자님을 만나러 호박마차 타고 나갔다. |
| シンデレラは王子様に会いにかぼちゃの馬車に乗って向かった。 | |
| ・ | 운행에 차질을 빚었다. |
| 列車のダイヤが乱れた。 | |
| ・ | 주요 전자업체들이 전기자동차 부품을 신규 성장 사업으로 추진하고 있다. |
| 主要電子メーカー各社が電気自動車の部品を新規成長事業として推進している。 | |
| ・ | 남아프리카의 사파리 파크를 차로 견학하던 관광객이 사자에게 습격당해 죽었습니다. |
| 南アフリカのサファリパークを車で見学していた観光客が、ライオンに襲われて亡くなりました。 | |
| ・ | 기차가 뭉게뭉게 연기를 내며 달리고 있다. |
| 汽車がもくもくと煙を上げて、走っている。 | |
| ・ | 이 차는 이제 덜컹덜컹한다. |
| この車はもうがたがただ。 | |
| ・ | 덜컹덜컹 전철 소리가 난다. |
| ガタンゴトン電車の音がする。 | |
| ・ | 전철이 덜커덩 흔들린다. |
| 電車ががくんと揺れる。 | |
| ・ | 덜커덩 기차가 움직였다 |
| がくんと汽車が動いた。 | |
| ・ | 괜찮다면 오늘 차를 쓰겠습니다. |
| よければ、今日車を使わせてもらいます。 | |
| ・ | 그 차 굉장히 비쌀걸요? |
| あの車かなり高いと思いますけど。 | |
| ・ | 하마터면 차에 치일 뻔했어요. |
| 下手したら車にはねられるところでした。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 열차로 갔어요. |
| ソウルから釜山まで電車で行きました。 | |
| ・ | 차를 후진하다. |
| 車をバックする。 | |
| ・ | 빨간 신호등에서 멈춰 있던 차를 뒤에서 추돌하는 사고를 내고 말았습니다. |
| 赤信号で止まっていた車に後ろから追突する事故を起こしてしまいました。 | |
| ・ | 차간 거리를 충분히 두고 있으면 앞차가 급브레이크를 걸어도 추돌할 위험이 낮아집니다. |
| 車間距離を十分とっていれば前車が急ブレーキをかけても追突する危険性が低くなります。 | |
| ・ | 내가 브레이크를 밟자 뒤에 있던 차가 내 차에 추돌했다. |
| 私がブレーキを踏んだら後ろの車が私の車に追突した。 | |
| ・ | 그녀의 차는 버스에 추돌했다. |
| 彼女の車はバスに追突した。 | |
| ・ | 운전 중 한눈을 팔다가 추돌 사고를 냈다. |
| 車が脇見運転で追突事故を起した。 | |
| ・ | 지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다. |
| 地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。 |
