<過の韓国語例文>
| ・ | 청소년기는 스포츠에 몰두하며 보냈다. |
| 青少年期はスポーツに打ち込んで過ごした。 | |
| ・ | 청소년이 건강하게 청소년기를 보내도록 도와야 합니다. |
| 青少年が健康に青少年期を過ごせるように手助けするべきです。 | |
| ・ | 전 국민의 과반수 이상이 반대한 정책 |
| 全国民の過半数以上が反対した政策。 | |
| ・ | 왕자님은 성 안에서 조용히 지내고 있다. |
| 王子様は城の中で静かに過ごしている。 | |
| ・ | 일행과 함께 즐거운 시간을 보냈다. |
| 連れと一緒に楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 원시림 속에서 조용한 시간을 보내다. |
| 原生林の中で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 천연수는 걸러지지 않아 영양소가 풍부하다. |
| 天然水はろ過されていないため、栄養素が豊富だ。 | |
| ・ | 황야에서 사는 동물들은 가혹한 환경에 적응하고 있다. |
| 荒野で生きる動物たちは過酷な環境に適応している。 | |
| ・ | 그는 늘그막을 평온하게 보냈다. |
| 彼は老年を穏やかに過ごした。 | |
| ・ | 그는 만년을 사랑하는 아내와 보냈다. |
| 彼は晩年を愛する妻と過ごした。 | |
| ・ | 그는 말년을 산속에서 보냈다. |
| 彼は晩年を山の中で過ごした。 | |
| ・ | 말년의 그녀는 가족과 보내는 시간을 소중히 여겼다. |
| 晩年の彼女は家族と過ごす時間を大切にした。 | |
| ・ | 그는 말년을 평온하게 보냈다. |
| 彼は晩年を心穏やかに過ごした。 | |
| ・ | 그녀는 말년을 가족과 함께 보냈다. |
| 彼女は晩年を家族と共に過ごした。 | |
| ・ | 그는 90살에 서거할 때까지 고뇌 속에서 말년을 보냈다. |
| 彼は90歳で逝去するまで苦悩の中で末年を過ごした。 | |
| ・ | 그는 말년을 조용히 보냈다. |
| 彼は晩年を静かに過ごした。 | |
| ・ | 행복한 말년을 보내다. |
| 幸福な晩年を過ごす。 | |
| ・ | 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다. |
| 登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。 | |
| ・ | 얌전히 있다가 시집이나 가라! |
| おとなしく過ごしお嫁に行け! | |
| ・ | 부부 금실이 좋아서 오랜 시간 함께 할 수 있다. |
| 夫婦仲がいいからこそ、長い時間一緒に過ごせる。 | |
| ・ | 들녘에서 한가로운 시간을 보냈다. |
| 野原でのんびりとした時間を過ごした。 | |
| ・ | 코스모스가 피는 들판에 앉아 산들바람을 맞으며 보내다. |
| コスモスの咲く野原に座り、そ風にそよがれながら過ごす。 | |
| ・ | 강수의 원인은 저기압의 통과다. |
| 降水の原因は低気圧の通過だ。 | |
| ・ | 더위가 한풀 꺾여서 지낼만 하네요. |
| 暑さのピークが過ぎて、過ごしやすいですね。 | |
| ・ | 일주일이 느릿느릿 지나갔지만 할 일은 산적해 있었다. |
| 一週間がのろのろと過ぎていったが、やるべきことは山積していた。 | |
| ・ | 지금 벌써 3천 명이 넘었어요 |
| 今もう3千人が過ぎました。 | |
| ・ | 콘테스트 참가자는 예선을 통과할 필요가 있다. |
| コンテストの参加者は予選を通過する必要がある。 | |
| ・ | 노벨상의 전형 과정은 매우 엄격하다. |
| ノーベル賞の選考過程は非常に厳格だ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
| 金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과하면서 신발을 벗었다. |
| 金属探知器を通過する際に靴を脱いだ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
| 金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고 새로운 도전을 성취했습니다. |
| 彼は過去の失敗から学び、新しい挑戦を成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 다른 사람의 의견에 과잉 반응하는 데서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、他人の意見に過剰に反応することから来ている。 | |
| ・ | 비타민A는 과잉 섭취하면 체내에 축적된다. |
| ビタミンAは過剰に摂取すると体内に蓄積される。 | |
| ・ | 특정 식품이나 성분을 필요 이상으로 많이 섭취하는 것을 과잉 섭취라고 합니다. |
| 特定の食品や成分を必要以上に多くとることを、過剰摂取と言います。 | |
| ・ | 나트륨의 과잉 섭취에 의한 고혈압이나 암을 주로 한 생활습관병이 문제가 되고 있습니다. |
| ナトリウムの過剰摂取による高血圧やがんを主とする生活習慣病が問題となっています。 | |
| ・ | 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
| 警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 | |
| ・ | 카페인을 과잉 섭취했다. |
| カフェインを過剰に摂取した。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 과거의 실패에서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、過去の失敗から来ている。 | |
| ・ | 술을 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다. |
| 酒を飲み過ぎてひどく酔いつぶれた。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
| セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
| 週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
| ・ | 심문하는 과정에서 진실이 밝혀진다. |
| 尋問する過程で真実が明らかになる。 | |
| ・ | 외국 생활은 지내면 지낼수록 점점 더 익숙해집니다. |
| 外国生活は過ごせば過ごすほどどんどん慣れていきます。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 익숙해지기 마련입니다. |
| 時間が過ぎるほど慣れるものです。 | |
| ・ | 더웠던 여름이 끝나고 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
| 暑かった夏も終わり、過ごしやすい季節になりました。 | |
| ・ | 반환 기한을 넘겼다. |
| 返還の期限を過ぎた。 | |
| ・ | 한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
| ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 즐거운 한때를 보내다. |
| 楽しいひと時を過ごす。 | |
| ・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
| 子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 |
