<避けるの韓国語例文>
| ・ | 정치인에 대한 억까는 피해야 한다. |
| 政治家に対する根拠のない批判は避けるべきだ。 | |
| ・ | 타협안을 냄으로써 대립을 피할 수 있었습니다. |
| 妥協案を出すことで、対立を避けることができました。 | |
| ・ | 뇌진탕 후에는 한동안 심한 운동을 피하도록 하고 있어요. |
| 脳震盪後はしばらく激しい運動を避けるようにしています。 | |
| ・ | 감기가 전염되는 것을 피하기 위해 외출을 자제하고 있어요. |
| 感冒が伝染するのを避けるため、外出を控えております。 | |
| ・ | 역성장을 피하기 위해 시급한 대책이 요구됩니다. |
| 逆成長を避けるため、早急な対策が求められます。 | |
| ・ | 샛길을 사용했더니 정체를 피할 수 있었어요. |
| 抜け道を使ったら、渋滞を避けることができました。 | |
| ・ | 샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요. |
| 間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 혹시 몰라서 메일로 확인했습니다. |
| 誤解を避けるために、念の為メールで確認しました。 | |
| ・ | 전소되는 것을 피하기 위해 방화 대책을 강화하고 있습니다. |
| 全焼されることを避けるため、防火対策を強化しています。 | |
| ・ | 연기를 피하기 위해 창문을 열었습니다. |
| 煙を避けるため、窓を開けました。 | |
| ・ | 가끔 침묵은 금이다, 너무 많은 말을 피해야 한다. |
| 時には沈黙は金だ、言いすぎを避けるべきだ。 | |
| ・ | 곰팡이 냄새가 나는 공기를 피하기 위해 정기적으로 환기를 하는 것이 중요합니다. |
| カビ臭い空気を避けるために、定期的に換気をすることが重要です。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다. |
| 誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위한 요령을 알려주세요. |
| 誘導質問を避けるためのコツを教えてください。 | |
| ・ | 유도 질문은 피해야 합니다. |
| 誘導質問は避けるべきです。 | |
| ・ | 남을 깔보는 듯한 태도는 피해야 합니다. |
| 他人を見下すような態度は避けるべきです。 | |
| ・ | 정보가 노출되는 것을 피하다. |
| 情報が露出されるのを避ける | |
| ・ | 다른 사람의 의견을 경시하는 것은 피해야 합니다. |
| 他人の意見を軽視することは避けるべきです。 | |
| ・ | 속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다. |
| 本音で話せば、誤解を避けることができます。 | |
| ・ | 투항함으로써 불필요한 희생을 피할 수 있었습니다. |
| 投降することで、無用な犠牲を避けることができました。 | |
| ・ | 직사광선을 피하기 위해 양산을 가지고 다녀요. |
| 直射日光を避けるために、日傘を持ち歩きます。 | |
| ・ | 동맥류의 위험을 피하기 위해 정기적인 검진이 필요합니다. |
| 動脈瘤のリスクを避けるために定期的な検診が必要です。 | |
| ・ | 암거래 위험을 피하기 위해 적절한 관리 체제를 갖추고 있습니다. |
| 闇取引のリスクを避けるため、適切な管理体制を整えています。 | |
| ・ | 불미스러운 일을 피하기 위해 세심한 주의를 기울이고 있습니다. |
| かんばしくないことを避けるために、細心の注意を払っています。 | |
| ・ | 재발을 피하기 위해 주의가 필요합니다. |
| 再発を避けるために注意が必要です。 | |
| ・ | 용지 보관에는, 직사광선을 피하는 것이 중요합니다. |
| 用紙の保管には、直射日光を避けることが重要です。 | |
| ・ | 다른 사람에게 심술을 부리는 것은 피해야 합니다. |
| 他人に意地悪をするのは避けるべきです。 | |
| ・ | 뇌혈관 질병을 예방하기 위해 흡연을 피하는 것이 좋습니다. |
| 脳血管の病気を予防するために、喫煙を避けることが勧められます。 | |
| ・ | 급소를 피하기 위해 잽싸게 움직인다. |
| 急所を避けるために素早く動く。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
| 誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
| ・ | 망막 손상을 막기 위해서는 강한 빛을 피해야 합니다. |
| 網膜の損傷を防ぐために、強い光を避けるべきです。 | |
| ・ | 낭비를 피하기 위해 예산을 세우고 있습니다. |
| 無駄遣いを避けるために予算を立てています。 | |
| ・ | 인분을 직접 토양에 투입하는 것은 피해야 합니다. |
| 人糞を直接土壌に投入するのは避けるべきです。 | |
| ・ | 인분을 직접 사용하는 것은 피해야 합니다. |
| 人糞を直接使用するのは避けるべきです。 | |
| ・ | 몸이 약하기 때문에 스트레스를 피하려고 하고 있어요. |
| 体が弱いので、ストレスを避けるようにしています。 | |
| ・ | 탈법 행위에 관련되는 것은 피해야 합니다. |
| 脱法行為に関わることは、避けるべきです。 | |
| ・ | 직역을 피하기 위해 의역을 사용하는 경우가 많다. |
| 直訳を避けるために、意訳を使うことが多い。 | |
| ・ | 소방대원은 소화기를 분사하며 불을 꺼보려다가 화마를 피하지 못했다. |
| 消防隊員は消火器を噴射しながら火を消し止めようとしたが、火魔を避けることができなかった。 | |
| ・ | 정체를 피하기 위해 우회하기로 했다. |
| 渋滞を避けるために遠回りすることにした。 | |
| ・ | 파경을 피하기 위해 노력했지만 이루어지지 않았어요. |
| 破局を避けるために、努力しましたが叶いませんでした。 | |
| ・ | 고칼로리 메뉴는 피하도록 하고 있습니다. |
| 高カロリーのメニューは避けるようにしています。 | |
| ・ | 고지방 식사를 피하도록 유의하고 있습니다. |
| 高脂肪の食事を避けるよう心がけています。 | |
| ・ | 최악의 결말을 피하기 위해 노력했다. |
| 最悪の結末を避けるために努力した。 | |
| ・ | 맹점을 피하기 위해서, 상세한 체크가 필요하다. |
| 盲点を避けるために、詳細なチェックが必要だ。 | |
| ・ | 고독사를 피하기 위해 지역 교류 행사가 열렸다. |
| 孤独死を避けるため、地域の交流イベントが開催された。 | |
| ・ | 고독사를 피하기 위해 정기적인 연락이 중요하다. |
| 孤独死を避けるため、定期的な連絡が重要だ。 | |
| ・ | 햇볕에 타는 것을 피하기 위해 긴 소매 셔츠를 입는 것이 좋아요. |
| 日焼けを避けるために、長袖のシャツを着ることをお勧めします。 | |
| ・ | 대란을 피하기 위해 많은 사람들이 도망쳤다. |
| 大乱を避けるために多くの人が逃げた。 | |
| ・ | 유방암의 위험 인자를 피하기 위해 생활 습관을 재검토했습니다. |
| 乳がんのリスク因子を避けるために生活習慣を見直しました | |
| ・ | 유혹을 피하기는 어렵다. |
| 誘惑を避けるのは難しい。 |
