<重の韓国語例文>
| ・ | 변호사로서 실적을 착착 쌓아가고 있다. |
| 弁護士として着々と実績を積み重ねている。 | |
| ・ | 안전 운전을 하는 것은 다른 운전자를 위해서도 중요합니다. |
| 安全な運転をすることは、他のドライバーのためにも重要です。 | |
| ・ | 그날은 좀 일정이 겹쳐서... |
| その日はちょっと予定が重なっていて… | |
| ・ | 사건이 연거푸 겹치다. |
| 事件が続けて重なる。 | |
| ・ | 국경일이 주말과 겹치다. |
| 祝日が週末に重なる。 | |
| ・ | 순서가 겹치다. |
| 順番が重なる。 | |
| ・ | 친구의 생일이 겹치다. |
| 友達の誕生日が重なる。 | |
| ・ | 이벤트가 같은 날에 겹치다. |
| イベントが同日に重なる。 | |
| ・ | 예정이 겹치면 곤란하다. |
| 予定が重なると困る。 | |
| ・ | 서류를 겹쳐서 정리하다. |
| 書類を重ねて整理する。 | |
| ・ | 노트를 겹쳐 놓다. |
| ノートを重ねて置く。 | |
| ・ | 사진을 겹쳐 앨범에 넣는다. |
| 写真を重ねてアルバムに入れる。 | |
| ・ | 드레싱을 겹쳐 뿌리다. |
| ドレッシングを重ねてかける。 | |
| ・ | 영수증을 겹쳐서 정리하다. |
| レシートを重ねて整理する。 | |
| ・ | 셔츠를 겹쳐 입다. |
| シャツを重ねて着る。 | |
| ・ | 이 노래를 들을 때마다 제 슬픈 기억과 겹쳐져 눈물이 나요. |
| この歌を聞くたびに、悲しい思い出と重なって涙が出ます。 | |
| ・ | 어제는 친척의 결혼식이었지만 마침 출장과 겹쳐서 참석할 수 없었다. |
| 昨日は親戚の結婚式だったが、あいにく出張と重なって参加できなかった。 | |
| ・ | 불행이 겹치다. |
| 不幸が重なる。 | |
| ・ | 시기가 겹치다. |
| 時期が重なる。 | |
| ・ | 일정이 겹치다. |
| 日程が重なる。 | |
| ・ | 고마움을 다시 한번 생각하게 된 소중한 시간이었다. |
| のありがたさを改めて思うようになった貴重な時間だった。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 등산로에 있는 돌계단을 조심스럽게 올라갔다. |
| 登山道にある石の階段を慎重に昇った。 | |
| ・ | 등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다. |
| 登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 전소될 위험이 있기 때문에 즉시 대피하는 것이 중요합니다. |
| 全焼する危険があるため、すぐに避難することが重要です。 | |
| ・ | 화재가 발생한 경우 전소되기 전에 대피하는 것이 중요합니다. |
| 火災が発生した場合、全焼される前に避難することが重要です。 | |
| ・ | 전소되기 전에 중요한 물건을 대피시켰습니다. |
| 全焼される前に、重要な物を避難させました。 | |
| ・ | 어제 화재로 인해 귀중한 자료가 전소되어 버렸어요. |
| 昨日の火災で、貴重な資料が全焼されてしまいました。 | |
| ・ | 토석류가 발생할 경우 신속한 대피가 매우 중요합니다. |
| 土石流が発生した場合、迅速な避難が重要です。 | |
| ・ | 진원지 데이터는 지진을 예측하는 데 도움이 되는 귀중한 정보입니다. |
| 震源のデータは、地震の予測に役立つ貴重な情報です。 | |
| ・ | 진원지 데이터는 향후 연구에 매우 중요합니다. |
| 震源のデータは、今後の研究にとても重要です。 | |
| ・ | 심폐소생술 가운데 인공호흡은 중요한 역할을 합니다. |
| 心肺蘇生法の中で、人工呼吸は重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 인공호흡의 중요성을 주위에 전파하는 활동을 하고 있습니다. |
| 人工呼吸の重要性を周囲に広める活動をしています。 | |
| ・ | 인공호흡은 적절한 타이밍에 실시하는 것이 중요합니다. |
| 人工呼吸は、適切なタイミングで行うことが重要です。 | |
| ・ | 인공호흡의 방법을 제대로 이해하는 것이 중요합니다. |
| 人工呼吸の方法を正しく理解することが重要です。 | |
| ・ | 심장 마비의 경우, 조속히 인공호흡을 실시하는 것이 중요해요. |
| 心停止の場合、早急に人工呼吸を行うことが重要です。 | |
| ・ | 대참사를 미연에 방지하기 위한 교육이 중요합니다. |
| 大惨事を未然に防ぐための教育が重要です。 | |
| ・ | 공수 요금은 거리와 무게에 따라 달라집니다. |
| 空輸の料金は、距離や重さによって異なります。 | |
| ・ | 연수를 거듭한 덕분에 자신감이 생겼습니다. |
| 年数を重ねたおかげで、自信がつきました。 | |
| ・ | 연수를 거듭하면 시야가 넓어집니다. |
| 年数を重ねると、視野が広がります。 | |
| ・ | 연수를 거듭함으로써 지식도 늘어납니다. |
| 年数を重ねることで、知識も増えてきます。 | |
| ・ | 침수 가능성을 사전에 예측하는 것이 중요합니다. |
| 浸水の可能性を事前に予測することが重要です。 | |
| ・ | 소화전을 사용한 훈련은 실제 화재에 대비하기 위해 중요합니다. |
| 消火栓を使った訓練は、実際の火災に備えるために重要です。 | |
| ・ | 소화전은 화재 시에 매우 중요한 역할을 합니다. |
| 消火栓は、火災時に非常に重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 소방대의 일은 매우 중요한 책임을 수반합니다. |
| 消防隊の仕事は、非常に重要な責任を伴います。 | |
| ・ | 소방대는 지역의 안전을 지키는 중요한 존재입니다. |
| 消防隊は地域の安全を守る重要な存在です。 | |
| ・ | 비축품 관리를 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
| 備蓄品の管理を定期的に行うことが重要です。 | |
| ・ | 비축의 중요성을 재인식했습니다. |
| 備蓄の重要性を再認識しました。 | |
| ・ | 물 비축은 특히 중요하게 여겨지고 있습니다. |
| 水の備蓄は、特に重要とされています。 | |
| ・ | 만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다. |
| いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。 |
