<金の韓国語例文>
| ・ | 부장이 공금을 착복하고 있었다. |
| 部長が公金を着服していた。 | |
| ・ | 그녀가 착복한 돈은 큰 돈이었다. |
| 彼女が着服したお金は大金だった。 | |
| ・ | 그는 회사 자금을 착복했다. |
| 彼は会社の資金を着服した。 | |
| ・ | 직원이 회삿돈을 착복하고 도망쳤다. |
| 職員が会社の金を着服して逃げうせた。 | |
| ・ | 그녀는 애인과 돈 문제로 말다툼을 했다. |
| 彼女は恋人とお金のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 돈을 빼앗겼어요. |
| お金を奪われました。 | |
| ・ | 돈을 빼앗다 |
| お金を奪う。 | |
| ・ | 세금이 새다. |
| 税金が漏れる。 | |
| ・ | 금리가 상승할 경우 자본 유출이 일어나 시장 혼란이 발생할 수 있다. |
| 金利が上昇する場合、資本流出が起き、市場に混乱が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 | |
| ・ | 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다. |
| 今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。 | |
| ・ | 주식 시장의 대폭락이 금융 위기를 야기했다. |
| 株式市場の大暴落が金融危機を引き起こした。 | |
| ・ | 대폭락의 영향으로 퇴직금이 격감했다. |
| 大暴落の影響で、退職金が激減した。 | |
| ・ | 출토품 가운데 가장 귀중한 것은 금제 장식이었다. |
| 出土品の中で最も貴重なものは金製の飾りだった。 | |
| ・ | 그는 약간의 돈을 가지고 있다. |
| 彼は少しのお金を持っている。 | |
| ・ | 취득세 납부기한을 넘기면 연체금이 발생한다. |
| 取得税の納付期限を過ぎると延滞金が発生する。 | |
| ・ | 예술전 개최에 돈을 갹출하다. |
| 芸術展の開催にお金を拠出する。 | |
| ・ | 전통문화 보존에 자금을 갹출하다. |
| 伝統文化の保存に資金を拠出する。 | |
| ・ | 지역 행사에 돈을 갹출하다. |
| 地域のイベントにお金を拠出する。 | |
| ・ | 재해 부흥을 위해 자금을 갹출하다. |
| 災害復興のために資金を拠出する。 | |
| ・ | 의원금을 갹출하다. |
| 見舞金を拠出する。 | |
| ・ | 부담금을 갹출하다. |
| 負担金を拠出する。 | |
| ・ | 영수증 합계 금액을 집계한다. |
| レシートの合計金額を集計する。 | |
| ・ | 상금 총액을 집계하다. |
| 賞金の総額を集計する。 | |
| ・ | 월 단위로 금액이 정해진 급료를 월급이라고 한다. |
| 月単位で金額が定められた給料を月給という。 | |
| ・ | 음악 축제는 자금 부족으로 중단되었습니다. |
| 音楽フェスティバルは資金不足のため中止されました。 | |
| ・ | 위험한 약을 금고에 봉인하다. |
| 危険な薬を金庫に封印する。 | |
| ・ | 고소득층을 위한 금융 서비스가 늘고 있다. |
| 高所得層向けの金融サービスが増えている。 | |
| ・ | 자금이 없으면 어떤 아이디어도 그림의 떡이다. |
| 資金がないと、どんなアイデアも絵に描いた餅だ。 | |
| ・ | 주유소 요금이 다른 곳보다 쌌다. |
| ガソリンスタンドの料金が他より安かった。 | |
| ・ | 훔친 돈을 감추다. |
| 盗んだお金を隠す。 | |
| ・ | 전 국민이 참여할 수 있는 모금활동이 진행됐다. |
| 全国民が参加できる募金活動が行われた。 | |
| ・ | 설립자가 제공한 자금으로 사업이 시작됐다. |
| 設立者が提供した資金で、事業がスタートした。 | |
| ・ | 농업 진흥을 위한 새로운 지원책이 발표되었다. |
| 文化振興のための助成金が支給された。 | |
| ・ | 문화 진흥을 위한 지원금이 지급되었다. |
| 文化振興のための助成金が支給された。 | |
| ・ | 교육 진흥을 위한 기금이 설립되었다. |
| 教育振興のための基金が設立された。 | |
| ・ | 수상자에게는 노벨상 메달과 상금이 주어진다. |
| 受賞者にはノーベル賞のメダルと賞金が贈られる。 | |
| ・ | 문화 활동의 촉진을 위해 조성금이 지급되었다. |
| 文化活動の促進のために助成金が支給された。 | |
| ・ | 기업의 성장 촉진을 위한 새로운 조성금 제도가 개시되었다. |
| 企業の成長促進に向けた新しい助成金制度が開始された。 | |
| ・ | 금메달을 수상하다. |
| 金メダルを受賞する。 | |
| ・ | 홍수로 피해를 입은 지역의 복구에는 많은 자금이 필요합니다. |
| 洪水で被害を受けた地域の復旧には多くの資金が必要です。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
| 金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주머니를 비운다. |
| 金属探知器を通る際にはポケットを空にする。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과하면서 신발을 벗었다. |
| 金属探知器を通過する際に靴を脱いだ。 | |
| ・ | 금속 탐지기가 울리면 경비원이 체크하러 온다. |
| 金属探知器が鳴ると、警備員がチェックに来る。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 벨트를 풀 필요가 있다. |
| 金属探知器を通過する際にはベルトを外す必要がある。 | |
| ・ | 공항 금속 탐지기는 매우 민감하다. |
| 空港の金属探知器は非常に敏感だ。 | |
| ・ | 금을 찾기 위해 탐지기를 사용했다. |
| 金を探すために探知器を使用した。 | |
| ・ | 자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
| ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 | |
| ・ | 그 선수는 금메달을 열망하고 있다. |
| その選手は金メダルを熱望している。 |
