<間の韓国語例文>
| ・ | 그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요. |
| 彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。 | |
| ・ | 단기간의 시세 차익을 노리기보다는 장기적인 임대수익을 원하는 사람들이 크게 늘었다. |
| 短期間の相場差益を狙うよりは、長期的賃貸収入を希望する人たちが大幅に増えた。 | |
| ・ | 그동안 별일 없으신지요. |
| その間お変わりございませんでしょうか。 | |
| ・ | 순간순간에도 수만 가지의 생각이 떠오른다. |
| 瞬間瞬間にも、数万種類の考えが浮かぶ。 | |
| ・ | 째깍째깍 시간은 간다 . |
| カチカチ時間は過ぎる。 | |
| ・ | 조선이 세워진 후에 처음 1세기 동안은 나라가 발전되고 정치가 안정되었다. |
| 朝鮮が立てられた後、はじめの1世紀の間は国が発展し、政治が安定した。 | |
| ・ | 능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
| 能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 | |
| ・ | 재능이 많아도 인간성이 모자라면 사람을 얻지 못합니다. |
| 才能が多くても人間性が足りなければ、人を得ることができません。 | |
| ・ | 인간성이 있다. |
| 人間性がある。 | |
| ・ | 인간성이 결여되다 |
| 人間性に欠ける。 | |
| ・ | 인간성을 의심하다. |
| 人間性を疑う。 | |
| ・ | 인간성이 나쁘다. |
| 人間性が悪い。 | |
| ・ | 인간성을 갖추다. |
| 人間性を備える。 | |
| ・ | 그 선수가 우리 팀에 끼면 이번 시합에서 틀림없이 이길 거야. |
| あの選手が我々のチームに加われば、今度の試合で間違いなく勝つだろう。 | |
| ・ | 인간은 하루에 어느 정도 공기를 마시나요? |
| 人間は1日にどれくらいの空気を吸いますか。 | |
| ・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
| 大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
| ・ | 시간대에 따라서 목적지까지 직통 열차가 없는 경우도 있습니다. |
| 時間帯によって、目的地までの直通列車がない場合がございます。 | |
| ・ | 종종 자신도 모르는 사이에 나의 잣대로 남을 판단하고 평가한다. |
| 時々、自分も分からない間に、私の定規で他人を判断して評価する。 | |
| ・ | 순식간에 산 정상에 도착했습니다. |
| あっという間に山の頂上に着きました。 | |
| ・ | 좌절과 시련을 극복할 때 비로소 인간은 진정한 성장을 이룬다. |
| 挫折と試練を乗り越えた時、初めて人間は真の成長を遂げる。 | |
| ・ | 앞으로도 끊임없는 발전과 성공을 기원합니다. |
| 今後も絶え間ない発展と成功をお祈りします。 | |
| ・ | 많은 잘못된 속설이 일상적으로 퍼지고 있다. |
| 多くの間違った俗説が日常的に広がっている。 | |
| ・ | 인간의 상상력이 미치는 범위란 굉장히 한정적인 것이다. |
| 人間の想像力が及ぶ範囲とは恐ろしく限定的なものだ。 | |
| ・ | 많은 사람들이 시간에 매여 정신없이 살아갑니다. |
| 時間に抑圧されて、時間に縛り付けられ、あわてて生きていきます。 | |
| ・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
| 許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
| ・ | 인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다. |
| 人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこの上ないです。 | |
| ・ | 이따금 되돌아 보는 시간이 필요합니다. |
| 時々振り返ってみる時間が必要です。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 동료들을 큰 역경에 빠뜨렸다.. |
| 間違った情報で同僚たちを大きな逆境に落とした。 | |
| ・ | 세균의 세포는 인간을 포함한 동물과 식물의 세포와는 크게 다릅니다. |
| 細菌の細胞は、人間を含めた動物・植物の細胞とは大きく異なります。 | |
| ・ | 인간의 신체는 세포라고 하는 기본 단위로 구성되어 있다. |
| 人間の身体は、「細胞」という基本単位からなっています。 | |
| ・ | 인간의 몸은 세포로 만들어져 있다. |
| 人間の体は細胞からできています。 | |
| ・ | 사장님의 지시를 토씨 하나라도 틀리지 않고 꼼꼼히 적었다. |
| 社長の指示を助詞一つも間違えないように几帳面に書いた。 | |
| ・ | 그와 함께 하는 그 순간들은 더없이 행복했다. |
| 彼と共に過ごすその瞬間瞬間がこの上なく幸せだった。 | |
| ・ | 많은 사람들은 소중한 시간을 자신 이외의 것을 위해 몽땅 바치면서 인생을 허비한다. |
| 多くの人は、大切な時間を自分以外のことのために全てささげながら人生を浪費する。 | |
| ・ | 휴식은 허비하는 시간이 아니라 생산하는 시간이다. |
| 休息は無駄にする時間ではなく、生産する時間だ。 | |
| ・ | 시간을 허비하다. |
| 時間を無駄にする。 | |
| ・ | 사람 한 명 잘못 만나면 인생이 고달파지기 시작합니다. |
| 一人間違って会えばつらい人生が始まります。 | |
| ・ | 허벅지는 신체의 골반과 무릎 사이의 부분입니다. |
| 太ももは、体において骨盤と膝の間の部分である。 | |
| ・ | 언어야말로 동물과 인간을 다르게 하는 훌륭한 발명이다. |
| 言語こそ動物と人間を違える優れた発明である。 | |
| ・ | 금쪽같이 시간을 보내다. |
| 大切に時間を過ごす。 | |
| ・ | 금쪽같은 시간이다. 더 열심히 일해 돈 많이 벌고 싶다. |
| 黄金に勝る時間だ。もっと一生懸命働いてお金をいっぱい稼ぎたい。 | |
| ・ | 금쪽같은 시간을 보내다. |
| 大事な時間を過ごす。 | |
| ・ | 2시간이나 축구를 했던 아들은 땀투성이, 흙투성이가 되어 귀가했다. |
| 2時間もサッカーをしていた息子は、汗まみれ、泥まみれになって帰宅した。 | |
| ・ | 의견이 갈리어 회의 시간이 길어지고 있습니다. |
| 意見が割れて、会議の時間が長引いています。 | |
| ・ | 작업실을 좀 더 쾌적한 공간으로 만들고 싶다. |
| 作業室をもっと快適な空間に作りたい。 | |
| ・ | 그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다. |
| それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。 | |
| ・ | 10년간 이어졌던 감독직을 올해 물러나게 되었습니다. |
| 10年間続けてきた監督業を年内で退くことになりました。 | |
| ・ | 시간은 일정한 간격으로 흘러갑니다. |
| 時間は一定な間隔で流れていきます。 | |
| ・ | 많은 시간과 공을 들여야 다음 단계로 나아갈 수 있습니다. |
| たくさんの時間と念を入れて次の段階に進めることができます。 | |
| ・ | 재충전의 시간이 주어지지 않는다면 창조성은 고갈되어 버린다. |
| リフレッシュの時間が与えられないなら創造性は枯渇されてしまう。 |
