<顔の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴이 어딘가 묘하다고 생각했다. |
| 彼女の笑顔がどこか妙だと思った。 | |
| ・ | 그는 손바닥을 얼굴에 대고 지친 듯했다. |
| 彼は手のひらを顔に当てて、疲れたようすだった。 | |
| ・ | 울었던 흔적이 얼굴에 남아 있다. |
| 泣いた跡が顔に残っている。 | |
| ・ | 화상 자국이 아직도 얼굴에 남아 있습니다. |
| やけどの跡がまだ顔に残っています。 | |
| ・ | 찬바람에 얼굴이 무감각하다. |
| 寒風に晒されて顔が無感覚だ。 | |
| ・ | 기분이 언짢은 듯한 얼굴에 그녀는 주춤했다. |
| 不機嫌そうな顔に、彼女はたじろいだ。 | |
| ・ | 팔자주름이나 눈가의 주름이 늘어나면, 얼굴이 실제 나이보다 늙어보입니다. |
| ほうれい線や目尻のシワが増えると、顔が実年齢よりも老けて見えます。 | |
| ・ | 어머니 얼굴에는 주름이 많다. |
| 母の顔にはシワが多い。 | |
| ・ | 얼굴의 주름을 없애다. |
| 顔のシワをなくす。 | |
| ・ | 오동통한 그녀의 미소가 너무 좋아요. |
| ぽっちゃりしている彼女の笑顔が大好きです。 | |
| ・ | 동명이인이 만나는 순간 놀랐다. |
| 同名異人が顔を合わせた瞬間、驚いた。 | |
| ・ | 위선적인 미소가 부자연스러웠다. |
| 偽善的な笑顔が不自然だった。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 위선적이었다. |
| 彼女の笑顔は偽善的だった。 | |
| ・ | 수배자의 얼굴 사진이 게시되어 있습니다. |
| 手配者の顔写真が掲示されています。 | |
| ・ | 추수하는 기쁨이 농부들의 얼굴에 가득했다. |
| 収穫する喜びが農夫たちの顔に溢れていた。 | |
| ・ | 나팔꽃은 햇빛을 받아 선명하게 빛나고 있습니다. |
| 朝顔の花は日の光を浴びて鮮やかに輝いています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 이른 아침에 개화하고 저녁에는 시들어 버립니다. |
| 朝顔の花は早朝に開花し、夕方にはしぼんでしまいます。 | |
| ・ | 나팔꽃이 이른 아침 바람에 흔들리고 있습니다. |
| 朝顔の花が早朝の風に揺れています。 | |
| ・ | 나팔꽃 덩굴이 울타리에 얽혀 있습니다. |
| 朝顔のつるがフェンスに絡みついています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 양지바른 곳을 선호합니다. |
| 朝顔の花は日当たりの良い場所を好みます。 | |
| ・ | 나팔꽃이 화단을 물들입니다. |
| 朝顔の花が花壇を彩ります。 | |
| ・ | 나팔꽃은 밤이 되면 시들어 버립니다. |
| 朝顔の花は夜になるとしぼんでしまいます。 | |
| ・ | 나팔꽃은 덩굴을 뻗어 하늘을 향하고 있습니다. |
| 朝顔の花はつるを伸ばして空に向かっています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 상쾌한 향기를 내뿜고 있습니다. |
| 朝顔の花は爽やかな香りを放っています。 | |
| ・ | 나팔꽃 덩굴이 벽에 얽혀 있어요. |
| 朝顔のつるが壁に絡みついています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 새벽과 함께 아름다운 꽃을 피웁니다. |
| 朝顔の花は夜明けとともに美しい花を咲かせます。 | |
| ・ | 나팔꽃이 아침 햇살을 받아 활짝 피어 있습니다. |
| 朝顔の花が朝日を浴びて咲き誇っています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 씨앗을 뿌린 후 30-60일 정도에 꽃을 피웁니다. |
| 朝顔は種をまいてから30〜60日ほどで花を咲かせます。 | |
| ・ | 두드러기가 나서 얼굴이 부어 숨이 가빠지는 증상이 일어났다. |
| じんましんが出て顔が腫れ、息が苦しくなる症状が起こった。 | |
| ・ | 그녀는 상당히 온화하고 어떤 일이든 싫은 얼굴 하지 않고 받아 준다. |
| 彼女は非常に心が穏やかで、何事も嫌な顔をせず引き受けてくれる。 | |
| ・ | 그의 조용한 미소 속에는 깊은 슬픔이 도사리고 있다. |
| 彼の静かな笑顔の中には深い哀しみが潜んでいる。 | |
| ・ | 그의 미소 뒤에는 슬픔이 도사리고 있다. |
| 彼の笑顔の裏には悲しみが潜んでいる。 | |
| ・ | 그의 미소에는 잔주름이 있는데, 그것이 그의 매력을 돋보이게 한다. |
| 彼の笑顔には小じわがあるが、それが彼の魅力を引き立てている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 잔주름이 몇 개 나타나 있었다. |
| 彼女の笑顔には小じわがいくつか現れていた。 | |
| ・ | 교실에서 한 학생이 헛기침을 하자 다른 학생도 걱정스러운 표정을 지었다. |
| 教室で一人が空咳をすると、他の生徒も心配そうな顔をした。 | |
| ・ | 태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다. |
| 太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 얼굴로 게스트를 맞이했다. |
| 彼女は笑顔でゲストを迎えた。 | |
| ・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
| 彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
| ・ | 요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다. |
| 最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。 | |
| ・ | 부장이 정말 꼴 보기 싫어졌어. |
| 部長が顔も見たくなくなった。 | |
| ・ | 남편이 정말 꼴도 보기 싫었어요. |
| 本当に夫の顔も見たくありませんでした。 | |
| ・ | 꼴도 보기 싫어. |
| 顔も見たくないわ。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 무적의 무기라고 한다. |
| 彼女の笑顔は無敵の武器だと言われている。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 머리카락이 그의 얼굴을 가린다. |
| 風になびく髪が彼の顔を覆う。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 곳곳에 작은 여드름이 생겨 있어요. |
| 彼の顔にはあちこちに小さなニキビができています。 | |
| ・ | 개가 사람의 얼굴이나 손을 날름날름 할다. |
| 犬が人の顔や手をペロペロ舐める。 | |
| ・ | 개가 사람의 다리나 얼굴을 핥다. |
| 犬が人の足や顔などを舐める。 | |
| ・ | 그녀는 그의 손가락을 빨더니 수줍은 미소를 지었다. |
| 彼女は彼の指を舐めると照れくさい笑顔を浮かべた。 | |
| ・ | 그녀는 사탕을 빨자 미소가 번졌다. |
| 彼女はキャンディを舐めると笑顔が広がった。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 보고 얼굴을 찡그렸다. |
| 彼女はクモを見て顔をしかめた。 |
