<顔の韓国語例文>
| ・ | 눈물로 얼룩진 얼굴로 파르르 떨며 말했다. |
| 涙が染みついた顔でぶるぶる震えながら喋った。 | |
| ・ | 눈꼬리를 조금 들어 올리는 것으로, 얼굴 전체의 인상이 밝아집니다. |
| 目尻を少し持ち上げることで、顔全体の印象が明るくなります。 | |
| ・ | 주걱턱이 그의 얼굴 생김새에 특징을 주고 있습니다. |
| しゃくれた顎が、彼の顔立ちに特徴を与えています。 | |
| ・ | 주걱턱 때문에 그의 얼굴 생김새가 매우 인상적입니다. |
| しゃくれた顎のせいで、彼の顔立ちがとても印象的です。 | |
| ・ | 주걱턱을 가진 사람은 얼굴 생김새가 강조될 수 있습니다. |
| しゃくれた顎を持つ人は、顔立ちが強調されることがあります。 | |
| ・ | 우락부락한 얼굴일지라도 마음은 부드럽습니다. |
| いかつい顔つきであっても、心は柔らかいです。 | |
| ・ | 우락부락하게 생긴 그는 의외로 온화한 성격입니다. |
| いかつい顔立ちの彼は、意外にも穏やかな性格です。 | |
| ・ | 그는 얼굴이 우락부락해서 처음 보는 사람이 조금 놀랄지도 모릅니다. |
| 彼は顔つきがいかついので、初対面の人が少し驚くかもしれません。 | |
| ・ | 수면 부족으로 얼굴이 수척해져서 걱정하고 있다. |
| 睡眠不足で、顔がやつれているので心配している。 | |
| ・ | 얼굴이 수척하다. |
| 顔がやつれている。 | |
| ・ | 그녀는 열 살도 늙어 보이는 초웨한 얼굴을 하고 있다. |
| 彼女は十歳も老けたような憔悴した顔をしている。 | |
| ・ | 초췌한 얼굴에 땀이 흘러 내렸다. |
| 憔悴した顔に、汗が流れ落ちた。 | |
| ・ | 그는 초췌한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼は憔悴した顔をしていた。 | |
| ・ | 얼굴이 비쩍 말랐다. |
| 顔がげっそり痩せこけている。 | |
| ・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
| じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
| ・ | 단신인 그녀는 밝은 미소가 인상적입니다. |
| 短身の彼女は、明るい笑顔が印象的です。 | |
| ・ | 눈썹을 다듬으면 이목구비가 좋아집니다. |
| 眉毛を整えると顔立ちが引き締まります。 | |
| ・ | 친여동생이 온 가족을 미소짓게 해줬어요. |
| 実の妹が家族全員を笑顔にしてくれました。 | |
| ・ | 손자의 웃는 얼굴을 보면 힘이 납니다. |
| 孫の笑顔を見ると元気が出ます。 | |
| ・ | 할머님의 웃는 얼굴을 보니 안심이 됩니다. |
| おばあ様の笑顔を見ると安心します。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴에 마음이 끌립니다. |
| 彼女の笑顔に心が引かれます。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴에 마음이 갔어요. |
| 彼の笑顔に心が引かれました。 | |
| ・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
| 心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
| ・ | 화장수를 얼굴 전체에 고르게 발라주세요. |
| 化粧水を顔全体に均等に塗布してください。 | |
| ・ | 나무늘보 얼굴이 너무 사랑스러워요. |
| ナマケモノの顔がとても愛らしいです。 | |
| ・ | 대형 마트 직원이 웃는 얼굴로 맞이합니다. |
| 大手スーパーのスタッフが笑顔でお迎えいたします。 | |
| ・ | 머드팩을 얼굴에 발랐어요. |
| 泥パックを顔に塗りました。 | |
| ・ | 거울을 사용하여 얼굴의 각 부분을 자세히 볼 수 있습니다. |
| 鏡を使うことで、顔の各部分を詳しく見ることができます。 | |
| ・ | 블러셔를 발라 얼굴 전체가 탄력을 줍니다. |
| チークを塗ることで、顔全体が引き締まります。 | |
| ・ | 사회의 민낯을 적나라하게 드러내다. |
| 社会の素顔を赤裸々に曝け出す。 | |
| ・ | 볼 터치 방식에 따라 얼굴이 밝아 보입니다. |
| チークのつけ方次第で、顔が明るく見えます。 | |
| ・ | 이 클렌징 폼은 거품이 잘 나서 사용하기 편합니다. |
| この洗顔フォームは泡立ちが良く、使いやすいです。 | |
| ・ | 클렌징 폼을 사용하면 모공의 더러움을 깨끗하게 제거할 수 있습니다. |
| 洗顔フォームを使うことで、毛穴の汚れがきれいに取れます。 | |
| ・ | 새로운 클렌징 폼을 시도해보고 싶어요. |
| 新しい洗顔フォームを試してみたいです。 | |
| ・ | 클렌징 폼을 사용하니 메이크업이 부드럽게 지워지네요. |
| 洗顔フォームを使うと、メイクがスムーズに落ちますね。 | |
| ・ | 로션을 사용하기 전에 얼굴을 가볍게 씻은 후 사용하면 효과적입니다. |
| 乳液を使う前に、顔を軽く洗ってから使うと効果的です。 | |
| ・ | 스킨을 적당량 덜어 부드럽게 얼굴 전체에 펴 발라주세요. |
| 化粧水を適量取り、優しく顔全体に広げてください。 | |
| ・ | 스킨을 사용하기 전에 얼굴을 가볍게 씻은 후 사용하는 것이 좋습니다. |
| 化粧水を使う前に、顔を軽く洗ってから使用するのが良いです。 | |
| ・ | 이 펌 스타일은 얼굴 모양에 맞을까요? |
| このパーマスタイルは顔の形に合うでしょうか? | |
| ・ | 세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다. |
| 洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。 | |
| ・ | 얼굴 피부가 땡기고 까칠하다. |
| 顔がつっぱってカサカサする。 | |
| ・ | 탱글탱글한 피부를 만들기 위해 어떤 세안제가 좋습니까? |
| ぷりぷりの肌にするために、どのような洗顔料が良いですか? | |
| ・ | 코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 씻는 것이 좋아요? |
| 鼻パックを使用する前に、顔をどう洗うのが良いですか? | |
| ・ | 코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 해야 하나요? |
| 鼻パックを使用する前に、顔をどうするべきですか? | |
| ・ | 컨실러로 눈 밑 다크서클을 가리면 얼굴이 밝아집니다. |
| コンシーラーで目の下のクマを隠すと、顔が明るくなります。 | |
| ・ | 얼굴팩 사용 후 스킨이나 크림을 사용하는 것이 좋습니까? |
| 顔パックの使用後、化粧水やクリームを使った方が良いですか? | |
| ・ | 얼굴팩 사용 후 피부가 부드러워졌습니다. |
| 顔パックの使用後、肌が柔らかくなりました。 | |
| ・ | 얼굴팩 효과가 나타나기까지의 시간은 어느 정도입니까? |
| 顔パックの効果が現れるまでの時間はどのくらいですか? | |
| ・ | 얼굴팩 사용 전에 클렌징이 필요한가요? |
| 顔パックの使用前にクレンジングは必要ですか? | |
| ・ | 얼굴팩을 쓰고 나서 피부가 촉촉해졌어요. |
| 顔パックを使ってから、肌がしっとりしました。 |
