<顔の韓国語例文>
| ・ | 휴지를 이용하여 얼굴을 닦다. |
| ちり紙を使って顔を拭く。 | |
| ・ | 성격은 얼굴에 나타난다. |
| 性格は顔に出る。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴에 애착이 간다. |
| 彼の笑顔に愛着が沸く。 | |
| ・ | 세숫비누로 얼굴을 씻으면 메이크업이 잘 지워집니다. |
| 洗顔石鹸で顔を洗うと、メイクがよく落ちます。 | |
| ・ | 세숫비누는 손바닥으로 거품을 낸 후 사용합니다. |
| 洗顔石鹸は、手のひらで泡立ててから使います。 | |
| ・ | 세숫비누를 바꿨더니 피부가 좋아졌어요. |
| 洗顔石鹸を変えてみたら、肌の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 세숫비누를 바꿔보니 피부가 좋아졌어요. |
| 洗顔石鹸を変えてみたら、肌の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 세숫비누를 사용하여 여분의 피지를 제거합니다. |
| 洗顔石鹸を使って、余分な皮脂を取り除きます。 | |
| ・ | 세숫비누로 마사지하면서 씻으면 피부가 부드러워집니다. |
| 洗顔石鹸でマッサージしながら洗うと、肌が柔らかくなります。 | |
| ・ | 이 세숫비누는 보습성분이 풍부합니다. |
| この洗顔石鹸は、保湿成分が豊富です。 | |
| ・ | 세숫비누를 사용하여 메이크업을 지웁니다. |
| 洗顔石鹸を使って、メイクを落とします。 | |
| ・ | 세숫비누를 사용하면 피부가 촉촉해집니다. |
| 洗顔石鹸を使うことで、肌がしっとりします。 | |
| ・ | 여행에는 작은 세숫비누를 가지고 갑니다. |
| 旅行には、小さな洗顔石鹸を持っていきます。 | |
| ・ | 세숫비누를 거품을 내어 얼굴 전체에 부드럽게 발라줍니다. |
| 洗顔石鹸を泡立てて、顔全体に優しく塗ります。 | |
| ・ | 매일 아침 세숫비누로 세수를 하고 있어요. |
| 毎朝、洗顔石鹸で顔を洗っています。 | |
| ・ | 뿔테 안경을 쓰면 얼굴 인상이 바뀝니다. |
| セルフレーム眼鏡をかけると、顔の印象が変わります。 | |
| ・ | 뿔테 안경이 얼굴에 딱 맞습니다. |
| セルフレーム眼鏡が顔にぴったり合います。 | |
| ・ | 안면을 구타하다. |
| 顔面を殴打する。 | |
| ・ | 아들의 얼굴에서 구타의 흔적을 발견했다. |
| 息子の顔に殴打の傷を見つけた。 | |
| ・ | 면봉으로 손이나 얼굴의 더러움을 닦아냅니다. |
| 綿棒で手や顔の汚れを拭き取ります。 | |
| ・ | 가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다. |
| カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。 | |
| ・ | 비누 거품으로 얼굴을 부드럽게 씻습니다. |
| 石鹸の泡で顔を優しく洗います。 | |
| ・ | 비누로 세안하면 피부가 깨끗해집니다. |
| 石鹸で洗顔すると肌が清潔になります。 | |
| ・ | 얼굴이 화끈거리고 심한 모욕감이 들었다. |
| 顔がカッとほてり、ひどい侮辱感を覚えた。 | |
| ・ | 알레르기 반응으로 그녀는 얼굴을 긁고 있었어요. |
| アレルギー反応で、彼女は顔を搔いていました。 | |
| ・ | 그의 부드러운 미소에 친근감을 느꼈다. |
| 彼の優しい笑顔に親近感を覚えた。 | |
| ・ | 역광 속에서 얼굴이 잘 보이지 않았다. |
| 逆光の中で顔が見えにくかった。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔을 웃는 얼굴로 채웠다. |
| 彼女は悲しみを笑顔で埋めた。 | |
| ・ | 눈물로 그녀의 얼굴은 흠뻑 젖었다. |
| 涙で彼女の顔はびっしょりだった。 | |
| ・ | 유치원에는 건강한 아이들의 웃음으로 넘쳐납니다. |
| 幼稚園には、元気な子どもたちの笑顔が溢れています。 | |
| ・ | 천연두 발진은 얼굴에 가장 먼저 나타나는 경우가 많다. |
| 天然痘の発疹は顔に最初に現れることが多い。 | |
| ・ | 두창 발진은 처음에는 얼굴에 나타나는 경우가 많다. |
| 痘瘡の発疹は最初は顔に現れることが多い。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴과 목소리가 뇌리에서 떠나질 않는다. |
| 彼女の顔と声が脳裏から離れない。 | |
| ・ | 보조개의 유무에 따라 얼굴의 인상이 크게 달라질 수 있다. |
| 笑窪の有無で、顔の印象が大きく変わることがある。 | |
| ・ | 보조개가 눈에 띄면 웃는 얼굴이 더욱 밝아 보인다. |
| 笑窪が目立つと、笑顔がさらに明るく見える。 | |
| ・ | 보조개의 형태나 깊이는, 개개의 얼굴에 개성을 준다. |
| 笑窪の形や深さは、個々の顔に個性を与える。 | |
| ・ | 보조개가 생기면 얼굴 표정이 더 풍부해질 수 있다. |
| 笑窪ができると、顔の表情がより豊かになることがある。 | |
| ・ | 보조개가 있는 미소는, 자연스러운 친밀감을 느끼게 한다. |
| 笑窪のある笑顔は、自然な親しみを感じさせる。 | |
| ・ | 보조개는 자연스러운 미소를 만들어내는 요소 중 하나다. |
| 笑窪は、自然な笑顔を作り出す要素の一つだ。 | |
| ・ | 보조개가 있으면 웃는 얼굴이 더 매력적으로 보인다. |
| 笑窪があると、笑顔がさらに魅力的に見える。 | |
| ・ | 콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다. |
| 小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다. |
| 彼の顔には血糊がこびりついていた。 | |
| ・ | 그의 입가에는 진심 어린 미소가 보였다. |
| 彼の口元には心からの笑顔が見られた。 | |
| ・ | 입가에 따뜻한 미소를 머금고 있다. |
| 口元に温かい笑顔を含んでいる。 | |
| ・ | 입꼬리만 살짝 올려도 얼굴과 마음이 밝아진다 |
| 唇の端だけ軽くあげても、顔と心が明るくなる。 | |
| ・ | 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
| 口元が上がって、顔色も明るくなった。 | |
| ・ | 기르는 개가 얼굴에 달려드러 온다. |
| 飼い犬が顔に飛びかかってくる。 | |
| ・ | 슬픔이 미소를 앗아갔다. |
| 悲しみが笑顔を奪った。 | |
| ・ | 그녀의 속마음이 얼굴에 새어 나오고 있었다. |
| 彼女の心の内が顔に漏れていた。 | |
| ・ | ‘덕후’란 특정 분야에 몰입해 전문가급으로 인정받는 사람을 뜻한다. |
| 「オタク」とは、特定分野に打ち込んで専門家顔負けの実力を認められた人を意味する。 |
