<風の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 작풍은 섬세하고 아름답습니다. |
| 彼女の作風は繊細で美しいです。 | |
| ・ | 그녀의 작풍은 매우 개성적입니다. |
| 彼女の作風は非常に個性的です。 | |
| ・ | 이 작풍은 매우 모던합니다. |
| この作風は非常にモダンです。 | |
| ・ | 그녀의 작풍은 자연의 아름다움을 표현하고 있습니다. |
| 彼女の作風は自然の美しさを表現しています。 | |
| ・ | 그의 작풍은 매우 추상적입니다. |
| 彼の作風は非常に抽象的です。 | |
| ・ | 그의 작풍은 깊은 철학을 담고 있어요. |
| 彼の作風は深い哲学を含んでいます。 | |
| ・ | 이 작풍은 매우 독특합니다. |
| この作風はとてもユニークです。 | |
| ・ | 그의 작풍은 많은 사람에게 영향을 주었습니다. |
| 彼の作風は多くの人に影響を与えました。 | |
| ・ | 이 작풍은 고전적인 스타일을 바탕으로 합니다. |
| この作風は古典的なスタイルに基づいています。 | |
| ・ | 그녀의 작풍은 종종 몽환적입니다. |
| 彼女の作風はしばしば夢幻的です。 | |
| ・ | 그의 작풍은 단순하고 아름다워요. |
| 彼の作風はシンプルで美しいです。 | |
| ・ | 작풍이 바뀐 것은 그의 새 작품부터입니다. |
| 作風が変わったのは彼の新しい作品からです。 | |
| ・ | 그의 작풍은 한결같다. |
| 彼の作風は一貫している。 | |
| ・ | 이 영화 감독의 작풍은 모두 인상적이에요. |
| この映画監督の作風はどれも印象的です。 | |
| ・ | 새로운 작풍을 시도해 봤어요. |
| 新しい作風を試してみました。 | |
| ・ | 그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다. |
| 彼女の作風は現代アートの影響を受けています。 | |
| ・ | 그의 작풍은 매우 독특합니다. |
| 彼の作風は非常に独特です。 | |
| ・ | 이 화폭은 자연의 풍경을 그리고 있습니다. |
| この画幅は自然の風景を描いています。 | |
| ・ | 산수화 풍경이 너무 아름다워요. |
| 山水画の風景がとても美しいです。 | |
| ・ | 파라솔이 바람에 날리지 않도록 주의했어요. |
| パラソルが風で飛ばされないように注意しました。 | |
| ・ | 아이들은 자신의 방을 풍선으로 장식했습니다. |
| 子供たちは自分の部屋を風船で飾りました。 | |
| ・ | 그 아이는 동그란 풍선을 손에 들고 있어요. |
| その子供は丸い風船を手に持っています。 | |
| ・ | 감기로 머리가 아파요. |
| 風邪で頭が痛いです。 | |
| ・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
| 最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
| ・ | 반주 후에 천천히 목욕을 했다. |
| 晩酌の後にゆっくり風呂に入った。 | |
| ・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
| エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
| ・ | 열댓 정도의 풍선을 부풀렸다. |
| 十五ぐらいの風船を膨らませた。 | |
| ・ | 눈을 감으면 바람소리가 들립니다. |
| 目を閉じると風の音が聞こえるよ。 | |
| ・ | 날이 갈수록 바람이 거세지다. |
| 日増しに風が強くなる。 | |
| ・ | 봄바람이 상쾌하다. |
| 春の風が爽やかだ。 | |
| ・ | 바닷바람이 상쾌하다. |
| 海風が爽やかだ。 | |
| ・ | 바람이 상쾌하다. |
| 風が爽やかだ。 | |
| ・ | 간척지 풍경을 배경으로 한 그림이 전시되어 있다. |
| 干拓地の風景を背景にした絵画が展示されている。 | |
| ・ | 간척지의 농촌 풍경이 향수를 자아낸다. |
| 干拓地の農村風景が郷愁を誘う。 | |
| ・ | 간척지의 풍경을 내려다보는 전망대가 있다. |
| 干拓地の風景を見下ろす展望台がある。 | |
| ・ | 간척지의 바닷바람이 시원하다. |
| 干拓地の潮風が心地良い。 | |
| ・ | 파란 풍선이 하늘에 떠 있다. |
| 青い風船が空に浮かんでいる。 | |
| ・ | 푸른 풍경화가 벽에 걸려 있다. |
| 青い風景画が壁に掛かっている。 | |
| ・ | 구릉지의 풍경을 사진에 담다. |
| 丘陵地の風景を写真に収める。 | |
| ・ | 가로수가 겨울에는 바람을 가로막는 역할을 하고 있다. |
| 街路樹が冬には風を遮る役割を果たしている。 | |
| ・ | 가로수 잎이 바람에 흩날리고 있다. |
| 街路樹の葉が風に舞っている。 | |
| ・ | 야생화의 풍경은 마음에 잔잔한 감정을 가져다 준다. |
| 野花の風景は、心に穏やかな感情をもたらす。 | |
| ・ | 야생화가 만발한 풍경은 마음을 달래준다. |
| 野花が咲き誇る風景は、心を癒してくれる。 | |
| ・ | 비석은 비바람을 견디도록 튼튼하게 세워졌습니다. |
| 石碑は風雨に耐えるように頑丈に建てられています。 | |
| ・ | 낙엽이 펄럭펄럭 바람에 흩날렸다. |
| 落ち葉がぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 찬바람을 타고 온 하얀 꽃 같은 눈이 하늘하늘 흩날리는 모습은 너무 아름답습니다. |
| 冷たい風に乗ってきた白い花のような雪が、ひらひらと舞う姿はとても美しいです。 | |
| ・ | 나뭇잎이 간들간들 바람에 날렸다. |
| 木の葉がぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 바람에 커튼이 간들간들 흔들린다. |
| 風でカーテンがゆらゆら揺れる。 | |
| ・ | 꽃잎이 팔랑팔랑 바람에 흩날렸다. |
| 花びらがぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 바람이 불어서 잎이 훌훌 흩어졌다. |
| 風が吹いて、葉がぱらぱらと散った。 |
