<風の韓国語例文>
| ・ | 꽃잎이 바람을 타고 온 마당에 흩날렸다. |
| 花びらが風に乗って庭中に飛び散った。 | |
| ・ | 벗꽃 꽃잎이 바람에 날리어, 마치 눈이 내리는 거 같아요. |
| 桜の花びらが風に流されて、まるで雪が降るようです。 | |
| ・ | 화초의 향기가 바람을 타고 퍼지고 있습니다. |
| 草花の香りが風に乗って広がっています。 | |
| ・ | 화초가 바람에 스치면서 아름다운 경치를 만들어 내고 있습니다. |
| 草花が風にそよぎながら、美しい景色を作り出しています。 | |
| ・ | 가랑잎이 바람에 흩날려 나무 아래에 흩어져 있다. |
| 枯れ葉が風に舞って、木々の下に散りばめられている。 | |
| ・ | 가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
| 枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 | |
| ・ | 가랑잎이 바람에 날아오르는 소리가 난다. |
| 枯れ葉が風で舞い上がる音がする。 | |
| ・ | 가랑잎이 바람에 흔들리고 있다. |
| 枯れ葉が風で揺れ動いている。 | |
| ・ | 가을바람에 가랑잎이 날아올랐다. |
| 秋風に吹かれて、枯れ葉が舞い上がった。 | |
| ・ | 비바람에 노출되면 외벽 색이 서서히 퇴색한다. |
| 風雨にさらされると、外壁の色が徐々に色あせていく。 | |
| ・ | 그 마을의 풍경은 곳곳에서 변화하고 있어요. |
| その町の風景はあちこちで変化しています。 | |
| ・ | 우연히 감기에 걸려 학교를 쉬었더니 그 날 테스트가 있었다고 하네요. |
| たまたま風邪で学校を休んだら、その日にテストがあったようです。 | |
| ・ | 욕실 청소를 게을리하면 순식간에 때가 쌓입니다. |
| お風呂場の掃除はサボるとあっという間に汚れが溜まります。 | |
| ・ | 딸을 욕실로 데리고 가 머리도 감기고 몸도 잘 씻겼다. |
| 娘をお風呂に連れて入り、髪を洗わせ、体もちゃんと洗わせた。 | |
| ・ | 욕실에서 미끄러져서 다쳤다. |
| 風呂場で滑って怪我した。 | |
| ・ | 흰개미는 원래 빛·바람·공기 등에 직접 닿는 것을 싫어합니다. |
| シロアリは元々、光・風・空気などに直接触れることを嫌います。 | |
| ・ | 흰개미는 부드러운 목재와 수분, 통풍이 잘 되지 않아 햇빛이 들지 않는 공간을 좋아한다. |
| シロアリは柔らかい木材と水分、風通しが悪く日光に当たらない空間を好む。 | |
| ・ | 네덜란드는 풍차와 튤립으로 유명합니다. |
| オランダは風車とチューリップが有名です。 | |
| ・ | 사이클링을 하면 바람을 느끼면서 땀이 흘러요. |
| サイクリングをすると風を感じながら汗が流れます。 | |
| ・ | 오늘 오후에는 따뜻한 바람이 불고 있습니다. |
| 今日の午後は暖かい風が吹いています。 | |
| ・ | 그 마을은 한가로운 전원 풍경으로 유명하다. |
| その町はのんびりとした田園風景で有名だ。 | |
| ・ | 시골의 풍경은 한가로운 시간의 흐름을 느끼게 한다. |
| 田舎の風景はのんびりとした時間の流れを感じさせる。 | |
| ・ | 봄바람이 한가로이 불고 있다. |
| 春の風がのどかに吹いている。 | |
| ・ | 젖소가 한가로운 풍경을 수놓고 있다. |
| 乳牛がのどかな風景を彩っている。 | |
| ・ | 가파른 고개를 넘자 새로운 풍경이 펼쳐져 있었다. |
| 険しい峠を越えると、新たな風景が広がっていた。 | |
| ・ | 산길에는 운치 있는 찻집이 있었다. |
| 山道には風情ある茶屋があった。 | |
| ・ | 산길에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
| 山道には涼しい風が吹いていた。 | |
| ・ | 태풍 바람이 쓰러진 나무를 짓눌러 건물에 큰 피해를 입혔다. |
| 台風の風が倒れた木を押しつぶし、建物に大きな被害を与えた。 | |
| ・ | 태풍으로 쓰러진 나무가 차를 짓눌렀다. |
| 台風で倒れた木が車を押しつぶした。 | |
| ・ | 그는 감기에 걸려 콧물이 줄줄 흐르고 있다. |
| 彼は風邪を引いて、鼻水がたらたらしている。 | |
| ・ | 멸치의 풍미가 식욕을 돋운다. |
| 煮干しの風味が食欲をそそる。 | |
| ・ | 멸치의 풍미가 요리에 깊이를 준다. |
| 煮干しの風味が料理に深みを与える。 | |
| ・ | 서울 풍물시장에는 골동품을 파는 상인이 많다. |
| ソウル風物市場には骨董品を売る商人が多い。 | |
| ・ | 그는 비닐 원통을 풍선으로 부풀렸다. |
| 彼はビニール製の円筒を風船として膨らませた。 | |
| ・ | 지역 특산품은 그 고장의 풍토를 느낄 수 있습니다. |
| 地元の特産品はその土地の風土が感じられます。 | |
| ・ | 바람이 기분 좋은 날 창문을 열어 마음을 달랬습니다. |
| 風が心地よい日に窓を開けて心を癒しました。 | |
| ・ | 아열대의 풍경은 녹음이 우거져 아름답습니다. |
| 亜熱帯の風景は緑豊かで美しいです。 | |
| ・ | 온대 국가들은 사계절 풍경을 즐길 수 있습니다. |
| 温帯の国々は四季折々の風景が楽しめます。 | |
| ・ | 미국 사람처럼 그렇게 영어를 잘하면 좋겠어요. |
| アメリカ人のようにそういう風に英語が上手く出来たらいいと思います。 | |
| ・ | 지푸라기를 이용해 바람막이를 만들었다. |
| 藁を利用して風除けを作った。 | |
| ・ | 그 가정집은 주위의 풍경에 녹아 있다. |
| その民家は周囲の風景に溶け込んでいる。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 서로 다른 지역의 문화와 풍습을 느낄 수 있다. |
| 峠を越えると異なる地域の文化や風習が感じられる。 | |
| ・ | 고개 정상에서 휴식을 취하면 상쾌한 바람을 느낄 수 있다. |
| 峠の頂上で休憩すると、清々しい風を感じられる。 | |
| ・ | 벌판이 펼쳐진 풍경은 자연의 아름다움을 느끼게 한다. |
| 野原の広がる風景は、自然の美しさを感じさせる。 | |
| ・ | 벌판에는 가을걷이가 시작되고 벼 이삭이 바람에 흔들린다. |
| 野原には秋の収穫が始まり、稲穂が風に揺れる。 | |
| ・ | 벌판의 풍경은 마음을 진정시키는 아름다움이 있다. |
| 野原の風景は心を落ち着かせる美しさがある。 | |
| ・ | 황폐해진 폐가가 비바람을 맞고 있다. |
| 荒れ果てた廃屋が風雨にさらされている。 | |
| ・ | 복숭아나무는 바람에 살랑거리며 조용히 흔들립니다. |
| 桃の木は風にそよぎながら静かに揺れます。 | |
| ・ | 풍선이 갑자기 터져서 쫄았어. |
| 風船が突然破裂したのでビビった。 | |
| ・ | 나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다. |
| 私は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。 |
