<飲むの韓国語例文>
| ・ | 매실차를 마시면 위 상태가 좋아져서 기운이 납니다. |
| 梅茶を飲むと、胃の調子が整って元気が出ます。 | |
| ・ | 매실차는 위장 건강에 좋기 때문에 식사 후에 마시는 것이 좋습니다. |
| 梅茶は、胃腸を整える効果があるため、食後に飲むのがオススメです。 | |
| ・ | 매실차는 차갑게 마시면 더 맛있습니다. |
| 梅茶は、冷やして飲むとさらに美味しくなります。 | |
| ・ | 점심 후 아이스커피를 마시면 상쾌해집니다. |
| ランチの後にアイスコーヒーを飲むと、すっきりします。 | |
| ・ | 아이스커피에 우유를 넣어 마시는 것을 좋아해요. |
| アイスコーヒーにミルクを入れて飲むのが好きです。 | |
| ・ | 아이스커피는 블랙으로 마시는 것을 좋아해요. |
| アイスコーヒーをブラックで飲むのが好きです。 | |
| ・ | 아침 식사로 아이스커피를 마시는 것이 제 습관입니다. |
| 朝食にアイスコーヒーを飲むのが私の習慣です。 | |
| ・ | 코냑을 마시며 편안한 시간을 보냈습니다. |
| コニャックを飲むことで、リラックスした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 코냑은 차갑게 마시기보다는 상온에서 즐기는 것이 일반적입니다. |
| コニャックは、冷やして飲むよりも常温で楽しむのが一般的です。 | |
| ・ | 코냑을 조금씩 마시면 그 깊은 맛을 즐길 수 있습니다. |
| コニャックを少しずつ飲むと、その深い味わいが楽しめます。 | |
| ・ | 호지차 한 잔을 마시면 몸이 따뜻해집니다. |
| ほうじ茶を一杯飲むと、体が温かくなります。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 식사 후 디저트로도 즐길 수 있어요. |
| シッケを飲むことで、食後のデザートとしても楽しむことができます。 | |
| ・ | 식혜는 더운 여름날 차갑게 마시면 아주 시원합니다. |
| シッケは、熱い夏の日に冷たくして飲むと、とても爽やかです。 | |
| ・ | 식혜를 마시면 살짝 달콤하고 피로가 풀리는 기분이 듭니다. |
| シッケを飲むと、ほんのり甘くて、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 만년지는 달여서 차로 마실 수 있습니다. |
| 萬年芝は煎じてお茶として飲むことができます。 | |
| ・ | 술을 한 잔만 마셔도 어지러워요. |
| お酒を一杯飲むだけでも、めまいがします。 | |
| ・ | 저도 혼술남녀라서 혼자 술 마시는 게 편해요. |
| 私も一人飲みをする人なので、一人でお酒を飲むのが楽です。 | |
| ・ | 건강을 유지하는 꿀팁은 물을 많이 마시는 거예요. |
| 健康を維持するコツは水をたくさん飲むことです。 | |
| ・ | 신선한 양배추즙을 마시면 위가 편안해져요. |
| 新鮮なキャベツ汁を飲むと胃が落ち着きます。 | |
| ・ | 아침에 따뜻한 커피를 마시는 게 내 소확행이야. |
| 朝に温かいコーヒーを飲むのが私の小さな幸せだ。 | |
| ・ | 그녀는 집순이라 새로운 카페보다는 집에서 커피를 마신다. |
| 彼女はインドア派だから新しいカフェより家でコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 혼술은 가끔 혼자만의 시간을 즐기고 싶을 때 좋아요. |
| ひとりでお酒を飲むことは、時々自分だけの時間を楽しみたいときに良いです。 | |
| ・ | 혼술할 때 좋아하는 안주를 준비하는 게 중요해요. |
| ひとりでお酒を飲むときに好きなつまみを準備することが大切です。 | |
| ・ | 혼술할 때에는 홀짝홀짝 마시는 게 좋아요. |
| 一人で飲むときにはちびちび飲んだ方がいいですよ。 | |
| ・ | 낮술을 마시면 평소와는 다른 느낌이 들어요. |
| 昼間酒を飲むと普段とは違う感覚になります。 | |
| ・ | 낮술을 마시면 기분이 좋아져요. |
| 昼間酒を飲むと気分が良くなります。 | |
| ・ | 낮술은 각별히 맛있다. |
| 昼間から飲む酒は格別にうまい。 | |
| ・ | 파파야를 스무디로 해서 마시는 것을 좋아해요. |
| パパイヤをスムージーにして飲むのが好きです。 | |
| ・ | 샘물을 마시다. |
| 泉の水を飲む。 | |
| ・ | 숭늉을 마시는 문화가 있습니다. |
| おこげスープを飲む文化があります。 | |
| ・ | 숭늉을 마시는 습관이 있습니다. |
| おこげスープを飲む習慣があります。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 식사 뒤에 꼭 숭늉을 마신다. |
| 私の祖父は食事のあと、かならずおこげスープを飲む。 | |
| ・ | 항상 결과를 확인하기 전에 행동하지 마, 김칫국부터 마신다는 말이 있어. |
| いつも結果を確認する前に行動しないで、「キムチスープから飲む」という言葉がある。 | |
| ・ | 이사하기도 전에 가구를 사서, 김칫국부터 마신다는 소리를 들었어. |
| 引っ越しもしていないのに家具を買い、「キムチスープから飲む」という声を聞いた。 | |
| ・ | 성적 발표 전에 너무 흥분하지 마, 김칫국부터 마신다는 말처럼 조심해야 해. |
| 成績発表前にあまり興奮しないで、「キムチスープから飲む」という言葉のように注意しないと。 | |
| ・ | 복권 당첨도 확인하지 않고 거금을 쓸 계획을 세우는 것은 김칫국부터 마시는 격이다. |
| lottery当選も確認していないのに大金を使う計画を立てるのは、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 선거 결과도 나오지 않았는데 승리 선언을 하다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
| 選挙結果も出ていないのに勝利宣言をするなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다. |
| 契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
| 試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
| 合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 열이 날 때 해열제를 먹으면 효과적이다. |
| 熱が出る時に解熱剤を飲むと効果的だ。 | |
| ・ | 둘이서 술을 먹으면 남녀의 거리가 바싹 줄어듭니다. |
| 二人でお酒を飲むと、男女の距離はぐっと縮まります。 | |
| ・ | 술잔을 기울이다. |
| お酒を飲む。 | |
| ・ | 젖병을 사용하면 아기가 안심하고 우유를 마실 수 있습니다. |
| 哺乳瓶を使うことで、赤ちゃんが安心してミルクを飲むことができます。 | |
| ・ | 술안주는 술을 마실 때 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| おつまみはお酒を飲む時には欠かせない存在です。 | |
| ・ | 우유를 많이 먹으면 키가 커진데. |
| 牛乳をたくさん飲むを背が高くなるって。 | |
| ・ | 아플 때는 약을 먹는 것이 좋습니다. |
| 具合が悪い時は、薬を飲むのが良いです。 | |
| ・ | 체내 노폐물을 배출하기 위해 물을 많이 마신다. |
| 体内の老廃物を排出するために水をたくさん飲む。 | |
| ・ | 집필을 시작하기 전에 커피를 마신다. |
| 執筆を始める前にコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 신문을 읽으면서 커피를 마시는 것을 좋아합니다. |
| 新聞を読みながら、コーヒーを飲むのが好きです。 |
