【게】の例文_116
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
남녀의 역할이 다를 수 있지만, 평등을 추구하는 것이 중요해요.
男女で役割が異なる場合があるが、平等を目指すことが重要だ。
남녀의 차이를 존중하는 것이 사회의 기본이에요.
男女の違いを尊重し合うことが社会の基本だ。
남녀의 의견을 평등하 듣는 것이 중요해요.
男女の意見を平等に聞くことが大切だ。
조소하는 것은 다른 사람을 불쾌하 할 뿐만 아니라, 자신의 품격도 상하 해요.
嘲笑することは、他人を不快にさせるだけでなく、自分の品格も傷つける。
조소를 받아도 자신의 신념을 지키며 사는 것이 중요해요.
嘲笑されても、自分の信念を貫いて生きることが大切だ。
조소를 받았을 때 나는 어떻 해야 할지 몰랐어요.
嘲笑を浴びせられたとき、私はどうしていいかわからなかった。
전학온 그녀가 반갑 인사하고 다정하 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
덕을 쌓는 것이 좋은 인간관계를 쌓는 기초가 됩니다.
徳を積み重ねることが、良い人間関係を築く基盤となります。
덕을 중요하 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다.
徳を重んじる人こそ、周囲から信頼されるのです。
차별적인 법률을 철폐하는 것이 요구되고 있어요.
差別的な法律を撤廃することが求められています。
차별을 없애기 위해서는 먼저 자신의 의식을 바꾸는 것이 중요합니다.
差別をなくすためには、まず自分の意識を変えることが大切です。
모든 사람은 평등하 대우받아야 하며, 차별은 부당합니다.
すべての人は平等に扱われるべきです、差別は不正です。
윗사람에는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다.
目上の人に対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。
윗사람에 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다.
目上の人に話すときは、敬語を使うのが基本です。
윗사람 앞에서는 불필요하 자기주장을 하지 않으려고 해요.
目上の人の前では、無駄に自己主張をしないようにしています。
윗사람에는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다.
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。
윗사람의 의견을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다.
目上の人の意見を尊重することが、社会人としてのマナーです。
윗사람에는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다.
目上の人には、敬語を使うことが大切です。
그는 윗사람에 긴장하기 쉽다.
彼は目上の人に対して緊張しやすい。
윗사람에 말대꾸해서는 안 돼요.
目上の人に口答えしてはいけませんよ。
그는 윗사람에 잘 보이는지 승진이 빠르다.
彼は目上の人によく見られるのか昇進が早い。
손윗사람에 배울 것이 매우 많습니다.
目上の人から学ぶことは非常に多いです。
손윗사람에 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다.
目上の人に感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。
손윗사람에 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다.
目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。
손윗사람에 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다.
目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。
손윗사람에 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다.
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。
이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에 사랑과 질투를 느낀다.
この映画の主人公はコンピュータープログラムがつくった仮想人物に愛と嫉妬を感じた。
심상치 않 보이는 둘의 관계에 묘한 질투를 느낀다.
尋常ではなく見える二人の関係に妙な嫉妬を感じる
친구에 좋을 일이 생겼을 때, 마음 한구석에 질투의 감정이 나타났다.
友達に良い出来事があった時、心の片隅に嫉妬の感情が生まれた。
질투심을 느낄 때는 차분해지는 것이 중요합니다.
嫉妬心を感じたとき、冷静になることが重要です。
시기와 질투심에 남편에 따졌다.
妬みと嫉妬心で旦那を問いただした。
불효할 의도는 없었는데 결과적으로 그렇 되었습니다.
親不孝するつもりはなかったのに、結果的にそうなりました。
오랜 시간 부모에 불효한 것을 반성하고 있어요.
長い間親不孝していたことを反省しています。
부모에 불효하고 있다는 생각이 들어 전화를 걸었어요.
親不孝していると感じたので、親に電話をかけました。
친화력을 가진 리더는 팀원들에 신뢰받습니다.
親和力を持つリーダーは、チームメンバーから信頼されます。
언니는 저에 가장 믿을 수 있는 존재예요.
姉は私にとって、最も信頼できる存在です。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りの人を笑顔にしてくれます。
언니는 제 인생에서 중요한 것들을 가르쳐줬어요.
姉は私に人生の大切なことを教えてくれました。
언니는 일본어를 유창하 할 수 있어요.
姉は日本語が流暢に話せます。
언니는 저에 많은 것을 가르쳐줘요.
姉は私にたくさんのことを教えてくれます。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りの人を笑顔にしてくれます。
저에는 3살 위의 언니와 2살 아래의 남동생이 있어요.
私には3つ上の姉と2つ下の弟がいます。
명문대에 진학하는 것이 그의 꿈입니다.
名門大学に進学するのが彼の夢です。
미대에서 배운 것이 지금의 일에 도움이 되고 있습니다.
美大で学んだことが今の仕事に役立っています。
학사 학위를 보유하는 것이 지원 조건입니다.
学士号を持っていることが応募条件です。
자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다.
資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。
구운 생선은 소금을 살짝 뿌려서 구우는 것이 가장 맛있다.
焼き魚は、塩を軽く振って焼くのが一番美味しい。
야외에서 숯불에 구우면 더 맛있 느껴진다.
屋外で炭火焼きをすると、さらに美味しく感じる。
두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에 딱 맞다.
豆腐チゲは、辛いものが好きな人にぴったりだ。
추운 날에는 두부찌개가 몸을 따뜻하 해준다.
寒い日には、豆腐チゲが体を温めてくれる。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (116/482)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.