【게】の例文_332
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
술을 마실 수 없는 사람에 술을 권하는 것은 하지 않는 좋아요.
お酒が飲めない人に、お酒を薦めるのはやめたほうがいいと思いますよ。
나는 친구에 아르바이트를 하도록 권하고 있습니다.
私は友達にアルバイトをするように薦めています。
그 이벤트는 참가자 모두에 감명을 주었다.
そのイベントは参加者全員に感銘を与えた。
그 말은 나에 큰 감명을 주었다.
その言葉は私に大きな感銘を与えた。
그의 가르침은 학생들에 큰 감명을 준다.
彼の教え方は生徒たちに大きな感銘を与える。
그 영화의 스토리는 우리에 감명을 주었다.
その映画のストーリーは私たちに感銘を与えた。
그녀의 예술 작품은 나에 감명을 주었다.
彼女の芸術作品は私に感銘を与えた。
그 전시회는 나에 큰 감명을 주었다.
その展示会は私に大きな感銘を与えた。
그 소설은 많은 사람들에 감명을 주었다.
その小説は多くの人々に感銘を与えた。
그 영화는 나에 깊은 감명을 주었다.
その映画は私に深い感銘を与えた。
택시 운전사에 잔돈을 건넸다.
タクシーの運転手に小銭を渡した。
명부에는 매월 이벤트와 참석자 목록이 재되어 있습니다.
名簿には会費の支払い状況が詳細に記載されています。
명부에는 조직 구성원의 기술과 전문 지식이 상세하 열거되어 있습니다.
名簿には組織のメンバーのスキルや専門知識が詳細に列挙されています。
사람들은 항상 안정되 식량을 확보하는 방법을 찾으려 해 왔습니다.
人々は常に安定した食糧を確保する方法を見つけようとしてきました。
그는 팀의 승리보다 자신의 명성을 올리는 것을 중요하 여긴다.
彼はチームの勝利より、自分の名声を上げることを大事にする。
문제의 근원을 찾는 것이 중요합니다.
問題の根源を見つけることが重要です。
그의 미소는 마음의 어둠을 밝 비췄다.
彼の笑顔は心の暗闇を明るく照らした。
밤길을 밝 비추다.
夜道を明るく照らす。
햇빛이 초원을 따뜻하 비추고 있었다.
太陽の光が草原を暖かく照らしていた。
밤하늘에 반짝이는 보름달이 고요한 밤을 아름답 밝히고 있었다.
夜空に輝く満月が、静かな夜を美しく照らしていた。
그 새로운 기술은 미래에 희망의 광명을 가져다 줄 것이다.
その新しい技術は未来に希望の光明をもたらすだろう。
그녀의 미소는 그에 희망의 광명을 주었다.
彼女の笑顔は彼に希望の光明を与えた。
그는 천연덕스럽 변명을 반복했고 신뢰를 잃었다.
彼は白々しく言い訳を繰り返して、信頼を失った。
그는 천연덕스럽 자신의 태만을 감추려 했다.
彼は白々しく、自分の怠慢を隠そうとした。
천연덕스럽 혐의를 부인했다.
白々しく容疑を否認した。
그는 내 이야기에 천연덕스럽 반응했다.
彼は私の話に、白々しく反応した。
너무 그렇 비관하지 마세요.
あまりそこまで悲観に思わないでください。
그의 비관주의는 그의 주변 사람들에도 부정적인 영향을 주고 있는 것 같다.
彼の悲観主義は、彼の周囲の人々にもネガティブな影響を与えているようだ。
그의 비관주의는 그를 새로운 도전에서 멀어지 하는 것 같다.
彼の悲観主義は、彼を新しい挑戦から遠ざけているようだ。
그의 비관주의는 주변 사람들에도 영향을 주고 있다.
彼の悲観主義は周囲の人々にも影響を与えている。
그녀의 비관주의는 그녀의 마음을 무겁 하는 것 같다.
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。
그녀의 비관적인 시각은 그녀의 마음을 어둡 하는 것 같다.
彼女の悲観的な見方は、彼女の心を暗くしているようだ。
그는 허심탄회하 자신의 잘못을 인정했어요.
彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。
회사 선배의 충고를 허심탄회하 들었다.
会社の先輩の忠告を虚心坦懐に聞いた。
그 프로젝트는 일사불란하 스케줄대로 진행되고 있었어요.
そのプロジェクトは一糸乱れずにスケジュール通りに進んでいました。
그의 지시는 일사불란하 실행되었습니다.
彼の指示は一糸乱れずに実行されました。
그의 계획은 일사불란하 실행되었습니다.
彼の計画は一糸乱れずに実行されました。
그 팀은 일사불란하 목표를 달성했어요.
そのチームは一糸乱れずに目標を達成しました。
그들의 계획은 일사불란하 성공했어요.
彼らの計画は一糸乱れずに成功しました。
그 조직은 일사불란하 효율적으로 기능하고 있었어요.
その組織は一糸乱れずに効率的に機能していました。
그 군대는 일사불란하 행진했어요.
その軍隊は一糸乱れずに行進しました。
그의 계획은 일사불란하 진행되었습니다.
彼の計画は一糸乱れずに進行しました。
그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하 여기고 있다.
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。
그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에 감동을 주었다.
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。
타인에 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에 인과응보를 가져온다.
他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。
자신이 타인에 행한 일은 언젠가 자신에 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다.
自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。
그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻 행동해야 할지 모르겠어요.
その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。
그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하 파악하지 못했어요.
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。
그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하 이해하지 못했어요.
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。
금융시장의 유동성은 수요와 공급의 균형에 크 영향을 받습니다.
金融市場の流動性は、需要と供給のバランスに大きく影響されます。
[<] 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340  [>] (332/485)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.