【게】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
온 그에 성이 났어요.
遅刻してきた彼に腹が立った。
부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다.
副作用が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다.
副作用が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。
기침이 나올 때는 최대한 목을 쉬 하려고 합니다.
咳が出るときは、なるべく喉を休めるようにしています。
기침이 나니까 마스크를 쓰는 것이 좋아요.
咳が出ているので、マスクをした方がいいです。
너무 오랫동안 기침이 나올 경우 병원에 가서 진료를 받는 것이 좋아요.
あまりにも長い時間咳が出ると、病院で診てもらった方がいいです。
금단 증상은 습관을 끊는 것이 얼마나 어려운지를 보여줍니다.
禁断症状は、習慣を断つのがどれだけ難しいかを示しています。
혈전증은 고령자에 많이 발생하는 질병입니다.
血栓症は、高齢者に多く見られる病気です。
경찰은 교통 법규를 지키 하기 위해 단속을 하고 있습니다.
警察は交通ルールを守らせるために取り締まりを行っています。
교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다.
交通ルールを守ることは、自分の命を守ることでもあります。
그는 누구에나 가볍 인사말을 건넨다.
彼は誰にでも気軽に挨拶を言う。
아침에 동료에 인사말을 건넨다.
朝、同僚に挨拶を言う。
처음 만난 사람에 인사말을 건넨다.
初対面の人に挨拶を言う。
상대에 양보하기 위해 한 발 물러섰다.
相手に譲るために、一歩下がった。
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
その場合は、一歩下がってもう一度考えることが良いです。
단풍이 깊어가는 가을, 밤이 길 느껴진다.
紅葉が更け行く秋、夜が長く感じる。
그렇 깡다구가 센 아이는 드물다.
あんなに負けん気が強い子供は珍しい。
사기꾼에 잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의 이야기를 들었다.
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々の話を聞いた。
길에서 불량배에 삥 뜯겨서 돈을 다 잃어버렸다.
道で不良に金を巻き上げられて、お金を全部失った。
마케팅 전략을 너무 늦 시작해서 이제는 뒷북을 친 셈이다.
マーケティング戦略を遅すぎて開始し、結局後手に回った。
그는 갈 데까지 갔다. 이제 회복할 수 없을 것이다.
彼はもう、行き着くところまで行った。もう回復はできないだろう。
그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하 대처할 수 있다.
彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。
그는 주야를 막론하고 도움을 요청하는 사람에 손을 내밀고 있다.
彼は昼夜を問わず、助けを求めている人に手を差し伸べている。
두서가 없는 말을 하면 상대방에 신뢰를 잃 된다.
つじつまが合わない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하 이야기하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話し合おう。
건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 좋을 거야.
生意気な態度をとっていたので、すぐに注意したほうがいい。
그는 나이가 많은 사람에도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。
그렇 건방을 떨면 주변 사람들이 불쾌하 생각할 거야.
あんなに生意気な態度を取っていると、周りの人が不快に思うよ。
사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해 전달했다.
愛を告白するのは怖かったけど、後悔しないように伝えた。
오랫동안 그에 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
그는 그녀에 사랑을 고백하고 두 사람은 사귀기 시작했다.
彼は彼女に愛を告白して、二人は付き合い始めた。
긴 고민 끝에 그는 나에 사랑을 고백했다.
長く悩んだ後、彼はは私に愛を告白した。
그의 언행은 항상 모두에 웃음을 사는 원인이 된다.
彼の言動は、いつもみんなに笑われる原因になる。
그렇 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다.
あんなに変な格好をして、笑われるのも無理はない。
범죄를 저지르면 결국 콩밥을 먹 될지도 모른다.
犯罪を犯せば、いずれは刑務所暮らしをすることになるかもしれない。
콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하 듣기가 어렵다.
あの人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。
그는 마치 외기러기처럼 모두에서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁のように、みんなから離れて一人でいることが多い。
팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라 한다.
八色鳥は、色とりどりの羽で見る者を驚かせる。
신경질적이어서 작은 일에도 쉽 짜증을 낸다.
神経質すぎて、ちょっとしたことでイライラする。
너무 신경질적으로 굴지 말고, 편하 있어.
あまり神経質にならない方がいいよ、リラックスして。
권위가 서 있는 상사에는 누구도 반항할 수 없다.
睨みが利く上司には誰も逆らえない。
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다.
新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。
이 실패를 반복하면 다시 전철을 밟 된다.
この失敗を繰り返すと、また二の舞を演じることになる。
그때의 교훈을 살리지 않으면 또 전철을 밟 된다.
あの時の教訓を生かさないと、また二の舞を演じることになる。
약속 시간을 까맣 잊었다.
約束の時間をすっかり忘れていた。
그는 언제 그 일이 있었는지 까맣 잊어버렸다.
彼はいつの間にかその出来事をすっかり忘れてしまった。
그 일을 까맣 잊었다.
そのことをすっかり忘れていた。
약속을 까맣 잊었다.
約束をすっかり忘れていた。
그녀는 까맣 잊고 있었다.
彼女はすっかり忘れていた。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/482)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.