<과거の韓国語例文>
| ・ | 과거에는 폐결핵은 치명적인 병이었다. |
| かつては肺結核は致命的な病気だった。 | |
| ・ | 그는 암흑 같은 과거를 숨기고 있다. |
| 彼は暗黒のような過去を隠している。 | |
| ・ | 그는 과거를 자주 거론한다. |
| 彼は過去のことをよく話題にする。 | |
| ・ | 과거에는 천민과 양반의 차이가 극심했다. |
| 昔は賤民と両班の差が極端だった。 | |
| ・ | 과거 조선 시대에는 천민도 있었다. |
| 昔の朝鮮時代には賤民もいた。 | |
| ・ | 과거의 기억이 악령처럼 따라다닌다. |
| 過去の記憶が悪霊のようにつきまとう。 | |
| ・ | 과거 교과서에는 황인종이라는 표현이 있었다. |
| 昔の教科書には黄色人種という表現があった。 | |
| ・ | 과거의 가치관이 아직도 사회에 군림하고 있다. |
| 過去の価値観が今も社会に君臨している。 | |
| ・ | 그는 과거와의 인연에 매듭을 지었어요. |
| 彼は過去との縁にけじめをつけました。 | |
| ・ | 과거의 잘못에 매몰되어 현재를 놓치지 마라. |
| 過去の過ちに埋もれて現在を逃すな。 | |
| ・ | 과거에는 범죄자에게 장기간의 노역이 부과되었다. |
| かつては犯罪者に長期間の労役が課せられた。 | |
| ・ | 과거의 갈등이 청산되기를 바란다. |
| 過去の対立が清算されることを願う。 | |
| ・ | 과거에는 그 방법이 정답처럼 신봉되었다. |
| かつてはその方法が正解のように信奉された。 | |
| ・ | 그는 과거에 얽매여 살고 있다. |
| 彼は過去に縛られて生きている。 | |
| ・ | 과거를 되짚어보다. |
| 過去を振り返ってみる。 | |
| ・ | 과거 실수를 상기하다. |
| 過去の失敗を想起する。 | |
| ・ | 친구와의 대화로 과거가 회상됐다. |
| 友達との会話で過去が蘇った。 | |
| ・ | 과거 전력이 현재 실적과 결부되지 않는다. |
| 過去の経歴が現在の実績と関連しない。 | |
| ・ | 과거를 되짚어 보다. |
| 過去を振り返ってみる。 | |
| ・ | 과거와 현재를 연결시키는 이야기다. |
| 過去と現在を結びつける話だ。 | |
| ・ | 과거 보증을 서다 후회하는 사람이 많다. |
| 過去に保証人になって後悔する人が多い。 | |
| ・ | 우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다. |
| 私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない。 | |
| ・ | 과거지사는 변하지 않는 사실이다. |
| 過去の事は変わらない事実だ。 | |
| ・ | 그 사건은 오래된 과거지사이다. |
| その事件は昔の過去の事だ。 | |
| ・ | 과거지사는 현재와 달리 중요하지 않을 수 있다. |
| 過ぎたことは現在とは異なり重要でない場合もある。 | |
| ・ | 그는 자신의 과거지사를 숨기지 않았다. |
| 彼は自分の過去の事を隠さなかった。 | |
| ・ | 과거지사를 돌아보며 교훈을 얻는다. |
| 過去の事を振り返り教訓を得る。 | |
| ・ | 역사책에서 많은 과거지사를 배웠다. |
| 歴史の本で多くの過ぎたことを学んだ。 | |
| ・ | 우리는 과거지사에 너무 집착하지 말아야 한다. |
| 私たちは過去の事にあまりこだわらない方が良い。 | |
| ・ | 그 일은 이제 과거지사가 되었다. |
| そのことはもう過ぎたこととなった。 | |
| ・ | 이 도시는 과거의 폐허에서 재탄생했다. |
| この都市は過去の廃墟から再誕生した。 | |
| ・ | 사람들은 자주 과거를 들먹인다. |
| 人々はよく過去のことを蒸し返す。 | |
| ・ | 그는 과거에 무소속이었다가 최근에 당에 가입했다. |
| 彼は以前無所属で最近党に加入した。 | |
| ・ | 잎담배는 과거에 인기 있던 흡연 방법이다. |
| 葉たばこは過去に人気のあった喫煙方法だ。 | |
| ・ | 그는 구린 과거를 숨기고 있다. |
| 彼は怪しい過去を隠している。 | |
| ・ | 누군가 내 과거를 들추고 있다. |
| 誰かが私の過去を暴いている。 | |
| ・ | 과거의 잘못을 들추지 않는 것이 좋다. |
| 過去の過ちを蒸し返さないほうがいい。 | |
| ・ | 그는 과거의 사건으로 아직도 매장당한 상태다. |
| 彼は過去の事件でいまだに社会的に葬られている状態だ。 | |
| ・ | 과거의 실수들이 계속해서 회고되고 있다. |
| 過去の失敗が絶えず振り返られている。 | |
| ・ | 과거의 이상을 버리고 변절한 그는 비난을 받았다. |
| 過去の理想を捨てて変節した彼は非難を浴びた。 | |
| ・ | 오늘 내가 거둔 것은 과거 내가 뿌린 씨앗의 열매입니다. |
| 今日私が成果を得ることは、過去私がまいた種の果実です。 | |
| ・ | 재혼 후 그들은 과거의 경험에서 배워 더 나은 미래를 만들고 있습니다. |
| 再婚後、彼らは過去の経験から学び、より良い未来を築いています。 | |
| ・ | 과거에 있었던 일은 후회해도 어쩔 수 없다. |
| 過去の出来事を後悔しても仕方ない。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 재판소는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다. |
| 裁判所は,法律的判断をする際に,過去の裁判例を参考にしています。 | |
| ・ | 과거 대법원이 내린 개별 판단인 판결을 정리한 것입니다. |
| 過去に最高裁判所が下した個別判断である判決をまとめたものになります。 | |
| ・ | 판례란 과거에 법원에 의해 판단된 판결을 가르킨다. |
| 判例とは、過去に裁判所によって判断された判決のことを指します。 | |
| ・ | 법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다. |
| 裁判所は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。 | |
| ・ | 판례란 재판의 선례가 되는 과거의 판결을 말합니다. |
| 判例とは,裁判の先例となる過去の判決のことを言います。 | |
| ・ | 우리 사회는 과거의 문제점에서 탈피해야 한다. |
| 私たちの社会は過去の問題点から脱却しなければならない。 |
