<관심の韓国語例文>
| ・ | 새로운 계획이 부상하여 관심을 끌고 있습니다. |
| 新しい計画が浮上し、関心を集めています。 | |
| ・ | 열애설이 퍼지면서 팬들의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 熱愛説が広まり、ファンの関心が高まっています。 | |
| ・ | 이 에세이의 저자는 사회 문제에 깊은 관심을 가지고 있습니다. |
| このエッセイの著者は、社会問題に深い関心を持っています。 | |
| ・ | 목을 가누게 되면 아기는 주위 세계에 관심을 갖기 시작합니다. |
| 首がすわることで、赤ちゃんは周囲の世界に興味を持ち始めます。 | |
| ・ | 그는 문예에 관심이 있어 많은 책을 읽고 있다. |
| 彼は文芸に興味があり、たくさんの本を読んでいる。 | |
| ・ | 그는 은근히 그녀의 관심을 끌었다. |
| 彼はそれとなく彼女の関心を引いた。 | |
| ・ | 그녀는 도박에 전혀 관심이 없다. |
| 彼女はギャンブルに全く興味がない。 | |
| ・ | 공감과 무관심은 상충한다. |
| 共感と無関心は相いれない。 | |
| ・ | 월식을 계기로 천문학에 관심을 가졌다. |
| 月食がきっかけで天文学に興味を持った。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 성운에 관심이 있었다. |
| 天文学者たちが新しい星雲を発見した。 | |
| ・ | 따뜻한 이웃의 관심이 고독사를 막는 길입니다. |
| 温かい隣人の関心が孤独死を防ぐ道です。 | |
| ・ | 태양계의 비밀은 중세 시대부터 과학자들의 관심 대상이었다. |
| 太陽系の秘密は中世時代から科学者たちの関心の対象だった。 | |
| ・ | 그는 그녀를 설득하기 위해 그녀의 취미와 흥미에 관심을 보였다. |
| 彼は彼女を口説くために彼女の趣味や興味に関心を示した。 | |
| ・ | 생후 2개월 만에 장난감에 관심을 보이기 시작했다. |
| 生後2ヶ月で、おもちゃに興味を示すようになった。 | |
| ・ | 전 국민의 관심을 끄는 행사가 열렸다. |
| 全国民の関心を集めるイベントが開催された。 | |
| ・ | 전 국민이 관심을 갖는 뉴스가 보도되었다. |
| 全国民が関心を持つニュースが報じられた。 | |
| ・ | 그는 애니메이션 제작 일에 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼はアニメーション制作の仕事に興味を持っています。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 그녀는 소설 쓰는 것에 관심이 있었다. |
| 幼いころから彼女は小説を書くことに興味があった。 | |
| ・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
| 彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
| ・ | 간단하게 만들 수 있는 요리에 관심이 많습니다. |
| 簡単に作れる料理におおいに関心があります。 | |
| ・ | 동구권 역사에 관심이 있습니다. |
| 東欧圏の歴史に興味があります。 | |
| ・ | 서구권 문화에 관심이 있어요. |
| 西欧圏の文化に興味があります。 | |
| ・ | 관심 있는 아이템을 카테고리에서 찾아요! |
| 気になるアイテムをカテゴリから探そう!! | |
| ・ | 그는 무관심한 체한다. |
| 彼は無関心なふりをする。 | |
| ・ | 그녀는 무관심한 척한다. |
| 彼女は無関心なふりをする。 | |
| ・ | 직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
| 仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 | |
| ・ | 그는 무관심한 척하지만 사실은 상대방의 말에 흥미진진하다. |
| 彼は無関心なふりをしているが、実は相手の言葉に興味津々だ。 | |
| ・ | 조선소 일에 관심이 있다. |
| 造船所の仕事に興味がある。 | |
| ・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
| 今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
| ・ | 그는 종교에 무관심하다. |
| 彼は宗教に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 미용에 무관심하다. |
| 彼女は美容に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 집안일에 무관심하다. |
| 彼は家事に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 영화에 무관심하다. |
| 彼女は映画に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 건강에 무관심하다. |
| 彼は健康に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 게임에 무관심하다. |
| 彼はゲームに無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 독서에 무관심하다. |
| 彼女は読書に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 예술에 무관심하다. |
| 彼は芸術に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 여행에 무관심하다. |
| 彼女は旅行に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 음악에 무관심하다. |
| 彼は音楽に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 음식에 무관심하다. |
| 彼女は食べ物に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 연예계에 무관심하다. |
| 彼は芸能界に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 패션에 무관심하다. |
| 彼女はファッションに無関心だ。 | |
| ・ | 그는 공부에 무관심하다. |
| 彼は勉強に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 뉴스에 무관심하다. |
| 彼女はニュースに無関心だ。 | |
| ・ | 그는 남의 의견에 무관심하다. |
| 彼は他人の意見に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 유행에 무관심하다. |
| 彼女は流行に無関心だ。 | |
| ・ | 그는 환경 문제에 무관심하다. |
| 彼は環境問題に無関心だ。 | |
| ・ | 그녀는 스포츠에 무관심하다. |
| 彼女はスポーツに無関心だ。 | |
| ・ | 그는 정치에 무관심하다. |
| 彼は政治に無関心だ。 | |
| ・ | 식어버린 남편의 관심과 육아 스트레스를 견디다 못해 이혼했다. |
| 冷めてしまった夫の関心と子育てのストレスに耐えられず離婚した。 |
