<끝나다の韓国語例文>
| ・ | 작업이 끝난 후에 반성회를 연다. |
| 作業が終わった後に反省会を開く。 | |
| ・ | 작업 끝나면 쉬자. |
| 作業が終わったら休憩しよう。 | |
| ・ | 오늘 작업은 다 끝났어. |
| 今日の作業は全部終わった。 | |
| ・ | 옷장 정리가 끝나서 후련하다. |
| クローゼットの整理が終わってスッキリした。 | |
| ・ | 탈수가 끝나면 빨래를 꺼낸다. |
| 脱水が終わったら洗濯物を取り出す。 | |
| ・ | 탈수가 끝나면 빨래를 꺼낸다. |
| 脱水が終わったら洗濯物を取り出す。 | |
| ・ | 무사히 결혼식이 끝났다. |
| 無事に結婚式が終わった。 | |
| ・ | 행사가 무사히 끝나서 다행이다. |
| 行事が無事に終わって良かった。 | |
| ・ | 마라톤 대회는 무사히 끝났습니다. |
| マラソン大会は無事終了いたしました。 | |
| ・ | 별일 없이 무사회 끝나서 홀가분합니다. |
| 何事もなく無事に終わってホッとしています。 | |
| ・ | 전쟁이 끝나고 병사들이 귀환했다. |
| 戦争が終わり、兵士たちが帰還した。 | |
| ・ | 운동회 리허설이 무사히 끝났다. |
| 運動会のリハーサルが無事に終わった。 | |
| ・ | 일이 끝나서 귀가하다. |
| 仕事が終わって帰宅する。 | |
| ・ | 국가 연주가 끝나면 박수가 터진다. |
| 国歌の演奏が終わると拍手が起こる。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 답례로 감사 인사를 했다. |
| イベント終了後に答礼でお礼を言った。 | |
| ・ | 요양이 끝나면 복귀한다. |
| 療養が終わったら復帰する。 | |
| ・ | 반란 계획이 실패로 끝났다. |
| 反乱の計画が失敗に終わった。 | |
| ・ | 대란이 끝나고 드디어 평화가 돌아왔다. |
| 大乱が終わり、ようやく平和が戻った。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 일이 끝났다. |
| 瞬く間に仕事が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
| 瞬く間に休暇が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 회의가 끝났다. |
| 瞬く間に会議が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 경기가 끝났다. |
| 瞬く間に試合が終わった。 | |
| ・ | 경기가 끝나기 직전에 1점을 추가해 경기에서 승리했다. |
| 試合終了直前に1点を追加し、試合に勝利した。 | |
| ・ | 의제가 많아서 제 시간에 끝날지 불안합니다. |
| 議題が多いため、時間通りに終わるか不安です。 | |
| ・ | 의제가 많아 좀처럼 회의가 끝나지 않습니다. |
| 議題が多くなかなか会議が終わりません。 | |
| ・ | 무자비한 전쟁이 끝나지 않는다. |
| 無慈悲な戦争が終わらない。 | |
| ・ | 일이 끝난 뒤에도 여력이 남아 있다. |
| 仕事が終わった後も余力が残っている。 | |
| ・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
| 複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
| ・ | 시합이 무사히 끝나면 감지덕지다. |
| 試合が無事に終われば非常にありがたい。 | |
| ・ | 예정대로 끝나면 감지덕지다. |
| 予定通りに終われば御の字だ。 | |
| ・ | 드라마가 끝났을까 봐 빨리 텔레비전을 켰어요. |
| ドラマが終わったのではないかと心配で早くテレビをつけました。 | |
| ・ | 당선작 전시회가 성공적으로 끝났다. |
| 当選作の展示会が成功裏に終わった。 | |
| ・ | 타일 붙이기 작업이 끝났어. |
| タイルの貼り付け作業が終わりました。 | |
| ・ | 편집 작업 끝나면 알려주세요. |
| 編集作業が終わったら教えてください。 | |
| ・ | 회의가 끝날 무렵에는 비가 찔끔 내리기 시작했다. |
| 会議が終わる頃にはちょろちょろと雨が降り出した。 | |
| ・ | 기계의 시운전이 무사히 끝났어요. |
| 機械の試運転が無事に終了しました。 | |
| ・ | 그가 도와준 덕분에 일이 엄청 빨리 끝났다. |
| 彼が手伝ってくれたおかげで、仕事がだいぶ早く終わった。 | |
| ・ | 그는 일이 끝나지 않아서 소리를 질렀다. |
| 彼は仕事が終わらなくて怒鳴った。 | |
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 도전은 비극으로 끝나고 말았다. |
| 挑戦は悲劇に終わってしまった。 | |
| ・ | 링거가 끝날 때까지 안정을 취하고 있어 주세요. |
| 点滴が終わるまで安静にしていてください。 | |
| ・ | 링거가 끝날 때까지 여기서 쉬세요. |
| 点滴が終わるまでここで休んでください。 | |
| ・ | 우쿨렐레 조현이 끝났습니다. |
| ウクレレの調弦が終わりました。 | |
| ・ | 지금쯤 회의는 끝났을 거야. |
| 今頃、会議は終わっているはずだ。 | |
| ・ | 일 끝난 후에 가볍게 한잔 할까? |
| 仕事が終わった後、軽く一杯飲もうか。 | |
| ・ | 이 과제는 사나흘이면 끝납니다. |
| この課題は3~4日で終わらせます。 | |
| ・ | 삼십 분이면 끝나는 일이에요. |
| 三十分で終わる仕事です。 | |
| ・ | 밀물이 끝날 때까지 기다리다. |
| 上げ潮が終わるまで待つ。 | |
| ・ | 썰물이 끝나기 전으로 돌아가다. |
| 下げ潮が終わる前に戻る。 | |
| ・ | 그 행사는 이미 끝났다. |
| そのイベントはとっくに終わった。 |
