<끝나다の韓国語例文>
| ・ | 스포츠 이벤트 준비로 밤새웠는데 성공적으로 끝났다. |
| スポーツイベントの準備で徹夜したが、成功裏に終わった。 | |
| ・ | 수업이 끝나면 학생들은 친구들과 함께 놀아요. |
| 授業が終わると、学生たちは友達と一緒に遊びます。 | |
| ・ | 경기가 끝나면 선수들은 서로 악수를 합니다. |
| 試合が終わると、選手たちはお互いに握手をします。 | |
| ・ | 미팅이 끝나면 우리는 다음 단계를 논의합니다. |
| ミーティングが終わると、私たちは次のステップを議論します。 | |
| ・ | 수업이 끝나면 학생들은 점심을 먹으러 갑니다. |
| 授業が終わると、学生たちはランチに行きます。 | |
| ・ | 우정은 싸움으로 끝나버렸다. |
| 友情はケンカで終わってしまった。 | |
| ・ | 부모의 교육은 아이들의 자립으로 끝납니다. |
| 親の教育は、子供たちの自立で終わります。 | |
| ・ | 경기가 끝나자 관객들이 크게 환호했습니다. |
| 試合の終わりには、観客が大歓声を上げました。 | |
| ・ | 이 사건은 간단히 끝날 문제가 아닙니다. |
| この事件は簡単に済む問題じゃないです。 | |
| ・ | 장마도 끝났고, 정말 본격적인 여름이네요. |
| 梅雨も終わったし、ほんとに本格的な夏ですね。 | |
| ・ | 끝날 때까지 아직 끝난 게 아니다. |
| 終わるまでまだ終わりではない。 | |
| ・ | 아직 끝나지 않았다. |
| まだ終わっていない。 | |
| ・ | 아직 끝난 거 아니야! |
| まだ終わったわけじゃない! | |
| ・ | 이제 거의 끝날 때 다 됐어요. |
| もうほとんど終わる頃になってます。 | |
| ・ | 장마가 끝나면 모기가 늘어나는 게 일반적이다. |
| 梅雨が明けると、蚊が増えるのが一般的だ。 | |
| ・ | 일 언제 끝나냐? |
| 仕事はいつ終わる? | |
| ・ | 일이 끝나면 전화해 주세요. |
| 仕事が終わったら電話下さい。 | |
| ・ | 출발 준비가 끝났어요. |
| 出発の準備が終わりました。 | |
| ・ | 노는 시간은 끝났다. |
| 遊びの時間はおしまいだ。 | |
| ・ | 언제 끝나요? |
| いつ終わりますか? | |
| ・ | 몇 시에 끝나요? |
| 何時に終わりますか。 | |
| ・ | 장마가 끝나고 폭염이 시작되었다. |
| 梅雨が明けて猛暑が始まった。 | |
| ・ | 클럽의 영업시간 끝날 때쯤에는 마지막 오더가 들어갑니다. |
| クラブの営業時間の終わりには、最後のオーダーが入ります。 | |
| ・ | 완두콩 수확이 끝나면 새로운 채소를 심습니다. |
| えんどう豆の収穫が終わると、新しい野菜を植えます。 | |
| ・ | 그의 계획은 실패로 끝났다. |
| 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| ・ | 보리 수확이 끝나면 가을이 찾아옵니다. |
| 麦の収穫が終わると、秋がやってきます。 | |
| ・ | 오늘 학교 끝나고 뭐 해? |
| 今日、学校の後何するの? | |
| ・ | 봉합이 끝나면 상처 부위의 통증이 완화됩니다. |
| 縫合が終わると、傷口の痛みが和らぎます。 | |
| ・ | 사고 피해자는 다행히 경상으로 끝난 것 같습니다. |
| 事故の被害者は幸いにも軽傷で済んだようです。 | |
| ・ | 저녁 식사 준비가 끝났습니다. |
| プロジェクトが終了しました。 | |
| ・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
| その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
| ・ | 어제로 여름휴가가 끝났어요. |
| 昨日で夏休みが終わりました。 | |
| ・ | 그의 제안은 불합격으로 끝났고 프로젝트는 다른 안을 채택하게 되었습니다. |
| 彼の提案は不合格に終わり、プロジェクトは他の案を採用することになりました。 | |
| ・ | 등의 통증은 단순히 근육 피로로 끝나지 않습니다. |
| 背中の痛みは単なる筋肉疲労には終わりません。 | |
| ・ | 일이 다 끝나 갑니다. |
| 仕事がほぼ終わりつつあります。 | |
| ・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
| 普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
| ・ | 냉전이 끝나자 새로운 지정학적 질서가 생겨났습니다. |
| 冷戦が終わると、新たな地政学的な秩序が生まれました。 | |
| ・ | 지진이 끝난 뒤에도 아직 여진이 계속되고 있다. |
| 地震が終わってからも、まだ余震が続いている。 | |
| ・ | 농장에서는 여름이 끝나면 건초를 만들기 시작합니다. |
| 農場では、夏の終わりになると干し草を作り始めます。 | |
| ・ | 업무가 끝나서 퇴근했다. |
| 業務が終了して退勤した。 | |
| ・ | 다들 드라마가 끝나서 상실감이 커요. |
| みんなドラマが終わって、ロスに陥っています。 | |
| ・ | 허무한 결과로 끝나다. |
| 空しい結果に終わる。 | |
| ・ | 어머, 벌써 끝났네. |
| あら、もう終ったのね。 | |
| ・ | 지금쯤 끝났을걸. |
| 今頃終わっているだろう。 | |
| ・ | 아직 안 끝났어요? |
| まだ終わってないんですか。 | |
| ・ | 토요일은 수업이 오전 중에 끝납니다. |
| 土曜日は授業が午前中に終わります。 | |
| ・ | 수업이 끝나면 연락하지. |
| 授業が終わったら連絡するよ。 | |
| ・ | 그 가게는 이미 영업시간이 끝났다. |
| あの店はすでに営業時間が終わっていた。 | |
| ・ | 둘은 서로 호감은 있었지만 몇 번의 엇갈림으로 흐지부지 끝났다. |
| 二人はお互いに好意があったけど、何回ものすれ違いによりうやむやに終わった。 | |
| ・ | 그의 말이 끝나기 무섭게 여자는 치고 들어왔다. |
| 彼の言葉が終わるないなや女は突っ込んで来た。 |
