<끝나다の韓国語例文>
| ・ | 속편 촬영이 끝났다고 합니다. |
| 続編の撮影が終了したそうです。 | |
| ・ | 신문 배달이 무사히 끝나면 성취감을 느낄 수 있습니다. |
| 新聞配達が無事に終わると、達成感を感じることができます。 | |
| ・ | 신문 배달이 끝난 후 그는 학교로 향합니다. |
| 新聞配達が終わった後、彼は学校に向かいます。 | |
| ・ | 신문 배달은 동트기 전에 시작해서 아침이면 끝납니다. |
| 新聞配達は夜明け前に始まり、朝には終わります。 | |
| ・ | 광고가 끝나면, 시청자의 반응을 봅니다. |
| コマーシャルが終わると、視聴者の反応を見ます。 | |
| ・ | 어제 끝난 드라마에서 이병헌의 연기가 한결 돋보였다. |
| 昨日終わったドラマでイビョンホンの演技がひときわ目立っていた。 | |
| ・ | 만세 삼창이 끝나자 박수가 터졌습니다. |
| 万歳三唱が終わると拍手が起こりました。 | |
| ・ | 그는 대회에서 최하위로 끝났다. |
| 彼は大会で最下位に終わった。 | |
| ・ | 우리팀은 최하위로 끝날거라고 생각한다. |
| うちのチームは最下位で終わると思う。 | |
| ・ | 제사장의 지도 아래에서 축제는 무사히 끝났다. |
| 祭司長の指導の下で、祭りは無事に終了した。 | |
| ・ | 그 계획은 대실패로 끝났습니다. |
| その計画は大失敗に終わりました。 | |
| ・ | 하위권인 25위로 끝났다. |
| 下位圏の25位に終わった。 | |
| ・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
| 海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
| ・ | 그는 팀 훈련이 다 끝난 뒤에도 혼자 남아 연습을 했다. |
| 彼は、チームの訓練が全て終わった後にもひとり残って練習した。 | |
| ・ | 그의 결승골로 경기는 극적으로 끝났어요. |
| 彼の決勝ゴールによって、試合は劇的に終わりました。 | |
| ・ | 시스템 업데이트가 끝날 때까지 기다려주세요. |
| システムアップデートが終わるまで待機してください。 | |
| ・ | 투석 치료는 한 번 받는다고 끝나는 것이 아닙니다. |
| 透析治療は一度受けるだけで完了するわけではありません。 | |
| ・ | 투석이 끝난 후에는 재활이 필요할 수 있습니다. |
| 透析が終わったら、リハビリが必要なこともあります。 | |
| ・ | 입국 절차는 보통 몇 분 안에 끝납니다. |
| 入国手続きは通常、数分で終了します。 | |
| ・ | 입국 수속이 끝나면 짐을 찾습니다. |
| 入国手続きが終わったら、荷物を受け取ります。 | |
| ・ | 모두가 먹고 끝날 때쯤, 그만 혼자서 허겁지겁 먹고 있었습니다. |
| みんなが食べ終わる前に、彼だけがっついて食っていた。 | |
| ・ | 견고한 전략을 배경으로 계획을 확실히 세워 경영하는 시대는 끝났다. |
| 堅固な戦略を背景に、計画をきちんと立てて経営する時代は終わった。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다. |
| イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。 | |
| ・ | 필름 상영이 끝나자 박수가 터져 나왔다. |
| フィルムの上映が終わると拍手が湧き上がった。 | |
| ・ | 연주가 끝나자 박수가 터져 나왔다. |
| 演奏が終わると拍手が巻き起こった。 | |
| ・ | 입력이 끝나면 엔터 키를 눌러주세요. |
| 入力が終わったら、エンターキーを押してください。 | |
| ・ | 작업이 끝나면 엔터 키로 저장해 주세요. |
| 作業が終わったら、エンターキーで保存してください。 | |
| ・ | 시술이 끝난 후에는 조금 휴식을 취하는 것이 좋아요. |
| 施術が終わった後は、少し休んだ方が良いでしょう。 | |
| ・ | 수업이 끝난 교실에 남았어요. |
| 授業が終わった教室に残りました。 | |
| ・ | 질의응답이 끝나는 대로 다음 안건으로 넘어가겠습니다. |
| 質疑応答が終わり次第、次の議題に移ります。 | |
| ・ | 강연이 끝난 후에 자주 질의응답 시간을 마련한다. |
| 講演が終わったあと、よく質疑応答の時間を設ける。 | |
| ・ | 끝나고 나니까 많이 아쉬워요. |
| 終わってしまってすごく惜しいです。 | |
| ・ | 쇼케이스 준비가 모두 끝났습니다. |
| ショーケースの準備がすべて終わりました。 | |
| ・ | 벌금형을 받는 대신 경고로 끝났습니다. |
| 罰金刑を受ける代わりに警告で済みました。 | |
| ・ | 식후란 식사가 끝나고 20~30분 후까지를 말합니다. |
| 食後とは、食事が終わって20〜30分後までのことです。 | |
| ・ | 출연자 소개가 끝났습니다. |
| 出演者の紹介が終わりました。 | |
| ・ | 팬미팅이 끝나고 사인을 받았어요. |
| ファンミーティングが終わってサインをもらいました。 | |
| ・ | 그의 계획은 결국 허튼짓으로 끝났다. |
| 彼の計画は結局、無駄なことに終わった。 | |
| ・ | 요리가 끝난 후, 잔열로 더 따뜻해져요. |
| 料理が終わった後、残熱でさらに温かくなります。 | |
| ・ | 이 일이 끝나면, 존버의 보상을 받을 거라 믿는다. |
| この仕事が終わったら、耐えた分の報酬を受け取ることができると信じている。 | |
| ・ | 공시생들은 보통 시험이 끝날 때까지 학원에 다닌다. |
| 公務員試験の受験生は通常、試験が終わるまで学院に通う。 | |
| ・ | 깜놀한 일이었지만, 다행히 무사히 끝났어. |
| 驚くべきことだったけど、幸いにも無事に終わった。 | |
| ・ | 일 끝나고 좋아하는 드라마를 보는 게 내 소확행이다. |
| 仕事が終わって好きなドラマを見るのが私の小さな幸せだ。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 결국 삽질로 끝났어. |
| このプロジェクトは結局無駄骨で終わった。 | |
| ・ | 떼창이 끝난 후 가수는 팬들에게 감사 인사를 전했다. |
| 大合唱が終わった後、歌手はファンに感謝の言葉を伝えた。 | |
| ・ | 썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해. |
| 曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。 | |
| ・ | 밀당을 못 해서 항상 연애가 금방 끝나요. |
| 駆け引きができなくて、いつも恋愛がすぐ終わってしまいます。 | |
| ・ | 에휴, 오늘도 일이 끝나지 않았네. |
| はぁ、今日も仕事が終わらないな。 | |
| ・ | 프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다. |
| プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。 | |
| ・ | 한국어 교실 수업이 끝난 후 복습을 하는 것이 중요합니다. |
| 韓国語教室の授業が終わった後、復習をすることが大切です。 |
