<の韓国語例文>
・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
・ | 공포에 질려 그는 기어서 도망쳤다. |
恐怖にかられて彼は這いつくばって逃げた。 | |
・ | 수상한 그림자가 보여서 쫄아서 도망쳤다. |
怪しい影が見えたのでビビって逃げた。 | |
・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다. |
彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。 | |
・ | 갑작스러운 지진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다. |
急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。 | |
・ | 그는 무서운 사람으로부터 쫓겨 겁먹고 도망쳤다. |
彼は怖い人から追われて、怯えながら逃げた。 | |
・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
・ | 그는 역적으로 쫓겨 국경을 넘어 도망쳤습니다. |
彼は逆賊として追われ、国境を越えて逃亡しました。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
彼は間一髪で逃げることができた。 | |
・ | 기아와 전쟁 때문에 수천 명의 피난민이 국경을 넘어 도망치고 있다. |
飢餓と戦争のため、数千人の避難民が国境を越えて逃れている。 | |
・ | 정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다. |
政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。 | |
・ | 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다. |
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。 | |
・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
人目を避けて逃げ隠れる。 | |
・ | 그들은 맨몸으로 도망쳤습니다. |
彼らは身一つで逃げ出しました。 | |
・ | 그는 항상 남을 탓하고 도망치는 경향이 있다. |
彼は常に他人をせいにして逃げる傾向がある。 | |
・ | 도망치려 하는 동물이 철조망을 부수고 탈출했다. |
逃げ惑う動物が鉄条網をつぶして脱出した。 | |
・ | 뱀은 경계심이 강해 위협을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは警戒心が強く、脅威を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 뱀은 위험을 느끼면 재빨리 도망친다. |
ヘビは危険を感じると素早く逃げる。 | |
・ | 압도당한 그는 그 자리에서 도망치고 싶었다. |
圧倒された彼は、その場から逃げ出したかった。 | |
・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
・ | 천둥이 치자 개는 덜컥 도망치기 시작했다. |
雷が鳴ると、犬はどきっとして逃げ出した。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
イノシシが森の中に逃げていった。 | |
・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
追いかける者から逃げることができた。 | |
・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
彼は逃げるために窓から飛び降りた。 | |
・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
・ | 그는 경찰을 피해 도망치려 했다. |
彼は警察から逃げようとした。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
・ | 도망칠 용기가 없었다. |
逃げる勇気がなかった。 | |
・ | 범인은 도망쳤습니다. |
犯人は逃げ出しました。 | |
・ | 도주하는 범인은 건물 뒷문으로 도망쳤습니다. |
逃走する犯人は建物の裏口から逃げ出しました。 | |
・ | 산적들은 밀림으로 도망치고 있다. |
山賊たちは密林に逃げ込んでいる。 | |
・ | 그는 골목 안에 숨어서 경찰로부터 도망치려고 했습니다. |
彼は路地に隠れて、警察から逃れようとしました。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서 도망치기 위해 등을 돌리고 말았다. |
彼は困難な状況から逃げるために背を向けてしまった。 | |
・ | 수사망에 의해 범인은 어디로 도망쳐도 놓치는 일은 없습니다. |
捜査網により、犯人はどこに逃げても見逃されることはありません。 | |
・ | 그는 개에게 쫓기듯 질주해서 도망쳤다. |
彼は犬に追われているように疾走して逃げた。 | |
・ | 탈옥에 성공한 후에도 그는 경찰로부터 계속 도망치고 있다. |
脱獄に成功した後も、彼は警察から逃げ続けている。 | |
・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
・ | 누군가에게 쫓기어 필사적으로 도망치다. |
誰かに追いかけられて必死に逃げる。 | |
・ | 도둑이 살금살금 도망쳤다. |
泥棒がこそこそに逃げ出した。 | |
・ | 요컨대 빚을 떼먹고 도망쳐 버렸다. |
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
・ | 그는 자유를 원해서 노예로부터 도망치듯 집을 뛰쳐나갔다. |
彼は自由が欲しくて、奴隷から逃げるように家を飛び出した。 |
1 2 | (1/2) |