<돌아가다の韓国語例文>
| ・ | 방역 차량이 거리를 돌아다니고 있어요. |
| 防疫車両が街を巡回しています。 | |
| ・ | 회사로 보낸 소포가 반송되어 돌아왔어요. |
| 会社に送った小包が返送されて戻ってきました。 | |
| ・ | 그는 스트레스 때문에 혼자 씩씩거리며 방안을 돌아다녔다. |
| 彼はストレスで一人、いらいらしながら部屋を歩き回った。 | |
| ・ | 세상은 항상 모질게 돌아가지는 않는다. |
| 世の中はいつも無情に回っているわけではない。 | |
| ・ | 한 번 잃은 신뢰는 돌아오지 않아. 후회막급이야. |
| 一度失った信頼は戻らない。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 집에 돌아오니 마음이 편안해졌다. |
| 家に帰ると心が落ち着いた。 | |
| ・ | 그는 경찰서에서 풀려난 후 집으로 돌아갔다. |
| 彼は警察署から解放された後、家に帰った。 | |
| ・ | 그는 경찰서에서 풀려난 후 집으로 돌아갔다. |
| 彼は警察署から解放された後、家に帰った。 | |
| ・ | 참선을 통해 자신을 돌아본다. |
| 参禅を通して自分を見つめ直す。 | |
| ・ | 부모님이 돌아가신 후 홀로되었다. |
| 両親が亡くなって独り身になった。 | |
| ・ | 노인이 이웃에게 부축되어 집으로 돌아간다. |
| 高齢者が近所の人に扶けられて家に帰る。 | |
| ・ | 호수 주변을 노닐며 돌아다녔다. |
| 湖周辺をくつろいで歩き回った。 | |
| ・ | 무사히 제사를 지내고 친척들이 집으로 돌아갔다. |
| 無事に祭祀を執り行い親戚達が家に帰った。 | |
| ・ | 과거지사를 돌아보며 교훈을 얻는다. |
| 過去の事を振り返り教訓を得る。 | |
| ・ | 부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다. |
| 両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。 | |
| ・ | 순수한 동심으로 다시 돌아가고 싶다. |
| 純粋な童心に戻りたい。 | |
| ・ | 첫사랑의 순수한 사랑으로 돌아가고 싶어요. |
| 初恋の純粋な愛に返りたいです。 | |
| ・ | 답변이 돌아왔다. |
| 答えが返ってきた。 | |
| ・ | 모임을 매조지고 집으로 돌아갔다. |
| 集まりを締めくくって家に帰った。 | |
| ・ | 분탕질은 결국 자기에게 돌아온다. |
| 騒ぎは結局自分に返ってくる。 | |
| ・ | 유명 작가가 은거하다가 돌아왔다. |
| 有名な作家が隠居生活から戻ってきた。 | |
| ・ | 감회와 함께 지난 시간을 되돌아 보았다. |
| 感慨とともに過ぎた時間を振り返った。 | |
| ・ | 힐끔힐끔 뒤를 돌아본다. |
| こっそり後ろを振り返る。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와 피곤해서 뒹글었다. |
| 旅行から帰って疲れていたのでごろごろした。 | |
| ・ | 뭔가 구리게 돌아가고 있다. |
| 何かが怪しく動いている。 | |
| ・ | 켕긴 마음으로 집에 돌아갔다. |
| 不安な気持ちで家に帰った。 | |
| ・ | 뒤에서 발소리가 나서 흠칫거리면서 돌아봤다. |
| 後ろから足音がしてびくっと振り返った。 | |
| ・ | 뒤에서 기척이 느껴져 흠칫거리며 돌아봤다. |
| 後ろから気配を感じてびくっと振り返った。 | |
| ・ | 고양이가 사부작거리며 방을 돌아다녔다. |
| 猫がそっと部屋を歩き回った。 | |
| ・ | 유적지를 한 바퀴 돌아보고 가요. |
| 遺跡地を一周してから帰りましょう。 | |
| ・ | 그는 숲 속에서 길을 잃고 자신의 족적을 따라 돌아올 수 있었다. |
| 彼は森の中で迷子になり、自分の足跡をたどって戻ることができた。 | |
| ・ | 이혼한 외동딸이 3명의 손주 데리고 돌아왔습니다. |
| 離婚した一人娘が3人の孫を連れて戻ってきました。 | |
| ・ | 그는 차를 옮긴 후 곧 돌아갔다. |
| 彼は車を運んだ後、すぐに帰った。 | |
| ・ | 자정 넘어서 집에 돌아왔어요. |
| 午前0時過ぎに家に帰ってきました。 | |
| ・ | 자정이 넘어서야 집으로 돌아왔다. |
| 0時過ぎに家に帰ってきた。 | |
| ・ | 자정 넘어 돌아왔다. |
| 夜の12時を過ぎて帰ってきた。 | |
| ・ | 누군가에게 호텔로 돌아가는 길을 물어봅시다. |
| 誰かにホテルまでの帰り方を聞いてみましょう。 | |
| ・ | 집에 돌아와 편안한 슬리퍼로 갈아 신었다. |
| 家に帰ったら、くつろぎ用のスリッパに履き替えた。 | |
| ・ | 학교에서 돌아오면 가정용 슬리퍼로 갈아 신는다. |
| 学校から帰ると、家用のスリッパに履き替える。 | |
| ・ | 아버지는 쓰러져 그대로 돌아가셨다. |
| お父さんは倒れてそのまま亡くなりました。 | |
| ・ | 어제는 꽤 피곤했는지 일하고 돌아와 30시간이나 자버렸네요. |
| 昨日は、よほど疲れていたのか、仕事の後30時間も寝てしまいました。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 돌아다녀서 피곤해요. |
| きょうは一日中歩き回って疲れました。 | |
| ・ | 여행에서 돌아온 그는 초라하게 보였다. |
| 旅行から帰ってきた彼はやつれてみすぼらしかった。 | |
| ・ | 만취한 친구가 갈지자걸음으로 돌아왔다. |
| 泥酔した友人が千鳥足で帰ってきた。 | |
| ・ | 식도락인 그는 각지의 명물을 먹으며 돌아다닌다. |
| 食道楽な彼は各地の名物を食べ歩く。 | |
| ・ | 컴퓨터가 쌩쌩 잘 돌아간다. |
| コンピューターがスイスイよく動く。 | |
| ・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
| 息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
| ・ | 장군은 직접 승전보를 가지고 궁으로 돌아왔다. |
| 将軍は自ら勝戦報を持って宮殿に戻った。 | |
| ・ | 갑자기 문이 열려서 그는 기겁하며 돌아봤다. |
| 急にドアが開いて、彼はぎょっとして振り返った。 | |
| ・ | 병사들은 전리품을 가지고 돌아왔다. |
| 兵士たちは戦利品を持ち帰った。 |
