<돌아가다の韓国語例文>
| ・ | 주차장을 찾을 수 없어서 유턴해서 돌아갔어요. |
| 駐車場が見つからず、Uターンして帰りました。 | |
| ・ | 차가 고장나서 유턴해서 돌아왔어요. |
| 車が故障して、Uターンして戻りました。 | |
| ・ | 승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다. |
| 乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。 | |
| ・ | 돌아오는 길에 경치를 즐기기 위해 우회했다. |
| 帰り道で景色を楽しむために遠回りした。 | |
| ・ | 머릿속에서 과거의 일을 되돌아 본다. |
| 頭の中で過去の出来事を振り返る。 | |
| ・ | 더웠던 여름이 어느새 한 바퀴 돌아 다시 찾아왔구나. |
| 暑かった夏がいつしか一回りしまたやって来たのね。 | |
| ・ | 유적지를 한 바퀴 돌아보고 가요. |
| 遺跡地を一周してから帰りましょう。 | |
| ・ | 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
| お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 | |
| ・ | 돌아오는 길의 노을이 애틋하고 아름답다. |
| 帰り道の夕焼けが切なく美しい。 | |
| ・ | 이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
| 今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 | |
| ・ | 과거를 돌아보다. |
| 過去を振り返る。 | |
| ・ | 씁쓸했던 과거를 되돌아보다. |
| 苦々しい過去を振り返る。 | |
| ・ | 입관하기 전에 그의 삶을 돌아봤다. |
| 入棺する前に、彼の人生を振り返った。 | |
| ・ | 그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
| 彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 | |
| ・ | 뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
| 脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 | |
| ・ | 편집장은 취재에서 막 돌아왔다. |
| 編集長は取材から戻ってきたばかりだ。 | |
| ・ | 게스트가 돌아갈 때 배웅을 했다. |
| ゲストが帰る際にお見送りをした。 | |
| ・ | 돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다. |
| 亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。 | |
| ・ | 열등감을 해소하기 위해 자신이 성취한 것을 되돌아보고 있다. |
| 劣等感を解消するために、自分の達成したことを振り返っている。 | |
| ・ | 고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
| へべれけの状態で帰るのは危険だ。 | |
| ・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
| 家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
| ・ | 용건이 끝나면 곧 돌아간다. |
| 用件が済んだらすぐに帰る。 | |
| ・ | 추운 겨울이 다시 돌아왔다. |
| 寒い冬がまたやってきた。 | |
| ・ | 꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
| だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 고함소리가 메아리가 되어 돌아왔다. |
| 叫び声がこだまになって戻ってきた。 | |
| ・ | 목소리가 메아리가 되어 돌아왔다. |
| 声がこだまになって返ってきた。 | |
| ・ | 외치자 메아리가 돌아왔다. |
| 叫ぶとこだまが返ってきた。 | |
| ・ | 소리가 산골짜기에서 울려 퍼져 긴 메아리로 되돌아옵니다. |
| 声が谷から響いて、長いこだまで返ってきます。 | |
| ・ | 목소리가 메아리치고 돌아왔다. |
| 声が山びこで戻ってきた。 | |
| ・ | 메아리가 조용히 돌아왔다. |
| 山びこが静かに戻ってきた。 | |
| ・ | 메아리가 돌아왔다. |
| 山びこが返ってきた。 | |
| ・ | 차가 무사히 수리에서 돌아왔다. |
| 車が無事に修理から戻ってきた。 | |
| ・ | 그는 무사히 여행에서 돌아왔다. |
| 彼は無事に旅行から帰ってきた。 | |
| ・ | 아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
| 息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 | |
| ・ | 부흥의 성과가 점차 나타나고 희망과 활기가 지역으로 돌아왔습니다. |
| 復興の成果が次第に現れ、希望と活気が地域に戻ってきました。 | |
| ・ | 지역의 부흥이 진행됨에 따라 생활이 서서히 원래대로 돌아가고 있습니다. |
| 地域の復興が進むにつれて、生活が徐々に元に戻りつつあります。 | |
| ・ | 이재민이 원래 생활로 돌아가기 위해서는 막대한 비용이 듭니다. |
| 被災者が元の生活に戻るためには莫大な費用が掛かります。 | |
| ・ | 대란이 끝나고 드디어 평화가 돌아왔다. |
| 大乱が終わり、ようやく平和が戻った。 | |
| ・ | 꿈결에 과거로 돌아갔다. |
| 夢見で過去に戻った。 | |
| ・ | 나는 당신이 금세 돌아올 줄 알았어. |
| 私はあなたがすぐ戻ってくるだろうと思っていた。 | |
| ・ | 어젯밤에 집에 돌아왔습니다. |
| 昨晩、帰ってきました。 | |
| ・ | 잔디밭에는 밤이 되면 반딧불이가 많이 떠돌아다닙니다. |
| 芝生には夜になると蛍がたくさん飛び交います。 | |
| ・ | 자주포가 기지로 돌아왔습니다. |
| 自走砲が基地に戻ってきました。 | |
| ・ | 검사 결과가 음성으로 나왔기 때문에 일상생활로 돌아왔습니다. |
| 検査結果が陰性となったため、日常生活に戻りました。 | |
| ・ | 엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다. |
| 「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。 | |
| ・ | 해마다 겨울이 다가오면 돌아가신 할머니가 사무치게 그립다. |
| 毎年、冬が近付くと、亡くなったお祖母ちゃんが胸が痛むほど恋しい。 | |
| ・ | 그의 할머니는 유방암으로 돌아가셨어요. |
| 彼の祖母は乳がんで亡くなりました。 | |
| ・ | 일에서 돌아오면 바로 세수한다. |
| 仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。 | |
| ・ | 집에 돌아오면 세수합니다. |
| 家に帰ると顔を洗います。 | |
| ・ | 이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다. |
| 早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。 |
