<되다の韓国語例文>
| ・ | 청소 활동은 지역 주민들에 의해 조직되었다. |
| 清掃活動は地域住民によって組織された。 | |
| ・ | 잘 조직된 그룹은 효율적이다. |
| よく組織されたグループは効率的だ。 | |
| ・ | 이 집회는 학생들에 의해 조직되었다. |
| この集会は学生たちによって組織された。 | |
| ・ | 긴급 대응반이 바로 조직되었다. |
| 緊急対応班がすぐに組織された。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 국제적으로 조직되었다. |
| このプロジェクトは国際的に組織された。 | |
| ・ | 새로운 위원회가 조직되었다. |
| 新しい委員会が組織された。 | |
| ・ | 사조직 활동은 회사 규정에 위배된다. |
| 私組織の活動は会社の規則に反する。 | |
| ・ | 가스라이팅은 상대로부터 잘못된 정보를 강요받는 심리적 학대입니다. |
| ガスライティングは相手から間違った情報を強要される心理的虐待です。 | |
| ・ | 대학교수를 참칭하는 사기 사건이 발각되었다. |
| 大学教授を僭称する詐欺事件が発覚した。 | |
| ・ | 새로운 산업단지가 개발되었습니다. |
| 新しい産業団地が開発されました。 | |
| ・ | 새로운 법률 제정이 추진되었다. |
| 新しい法律の制定が推進された。 | |
| ・ | 새 제도의 도입이 추진되었다. |
| 新制度の導入が推進された。 | |
| ・ | 개혁안이 정부에 의해 추진되었다. |
| 改革案が政府によって推進された。 | |
| ・ | 체포된 남자는 묵비권을 행사하고 있다. |
| 逮捕された男は黙秘している。 | |
| ・ | 무고한 사람이 잘못 체포되었다. |
| 無実の人が誤って逮捕された。 | |
| ・ | 불법 행위로 세 명이 체포되었다. |
| 違法行為により三人が逮捕された。 | |
| ・ | 그는 사기 혐의로 체포되었다. |
| 彼は詐欺の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 용의자는 현장에서 체포되었다. |
| 容疑者は現場で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 사기 조직에 가담해 체포되었다. |
| 彼は詐欺グループに加担して逮捕された。 | |
| ・ | 새로운 행정관이 임명되었다. |
| 新しい行政官が任命された。 | |
| ・ | 영부인의 패션이 화제가 되었다. |
| 令夫人のファッションが話題になった。 | |
| ・ | 새로운 연금 제도가 내년부터 시작된다. |
| 新しい年金制度が来年から始まる。 | |
| ・ | 그 사람을 지칭해서 말하면 안 된다. |
| 彼を指して話してはいけない。 | |
| ・ | 올해는 회사에 있어 큰 변곡점이 될 것이다. |
| 今年は会社にとって大きな変曲点になるだろう。 | |
| ・ | 그 발명은 산업의 변곡점이 되었다. |
| その発明は産業の変曲点となった。 | |
| ・ | 이 사건은 그의 인생의 변곡점이 되었다. |
| この出来事は彼の人生の変曲点となった。 | |
| ・ | 그는 새로운 사령관으로 임명되었다. |
| 彼は新しい司令官に任命された。 | |
| ・ | 특혜를 요구하면 안 된다. |
| 特別な扱いを求めてはいけない。 | |
| ・ | 그는 독방에 격리되었다. |
| 彼は独房に隔離された。 | |
| ・ | 세제는 사회의 공평성을 확보하기 위해 설계되었습니다. |
| 税制は社会の公平性を確保するために設計されています。 | |
| ・ | 미사일 포격 훈련이 오늘 실시된다. |
| ミサイル砲撃訓練が今日行われる。 | |
| ・ | 전차가 포격을 받아 손상되었다. |
| 戦車が砲撃を受けて損傷した。 | |
| ・ | 포격으로 인해 많은 건물이 파괴되었다. |
| 砲撃によって多くの建物が破壊された。 | |
| ・ | 희대의 사건이라 역사에 기록되었다. |
| 空前の事件として歴史に記録された。 | |
| ・ | 희대의 악당이 체포되었다. |
| 稀代の悪党が逮捕された。 | |
| ・ | 집권 기간 동안 다양한 정책이 실행되었다. |
| 政権期間中にさまざまな政策が実行された。 | |
| ・ | 정돈된 방이 갑자기 흐트러졌다. |
| 整頓された部屋が突然乱れた。 | |
| ・ | 적립금은 다음 번 결제 시 자동으로 차감된다. |
| 積立金は次回の支払い時に自動的に差し引かれる。 | |
| ・ | 적립금이 고갈되다. |
| 積立金が枯渇する。 | |
| ・ | 임의로 선택해도 된다. |
| 任意に選んでもよい。 | |
| ・ | 정상적으로 처리되었으니 걱정하지 마라. |
| 正常に処理されたので心配しないで。 | |
| ・ | 가학적인 행동은 사회에서 용납될 수 없다. |
| 加虐的な行動は社会で容認されることはない。 | |
| ・ | 양면 인쇄는 책자 인쇄에 자주 사용된다. |
| 両面印刷は冊子印刷によく使われる。 | |
| ・ | 양면 인쇄는 환경 보호에 도움이 된다. |
| 両面印刷は環境保護に役立つ。 | |
| ・ | 책자는 보통 양면 인쇄로 제작된다. |
| 冊子は通常、両面印刷で作られる。 | |
| ・ | 이것은 장애인에 관련된 제도를 설명하는 책자입니다. |
| これは障害者に係る制度を説明する冊子です. | |
| ・ | 양면 코팅된 종이는 더 오래 사용할 수 있다. |
| 両面コーティングされた紙はより長持ちする。 | |
| ・ | 결코 거짓말을 해서는 안 된다. |
| 決して嘘をついてはいけない。 | |
| ・ | 동북아 역사와 문화 교류는 오래된 전통을 가지고 있다. |
| 東北アジアの歴史と文化交流は長い伝統を持っている。 | |
| ・ | 주변인의 증언이 사건 해결에 중요한 단서가 되었다. |
| 周辺人物の証言が事件解決の重要な手がかりとなった。 |
