【따라】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<따라の韓国語例文>
이 길 따라가면 백화점이 나와요.
道なりに行けば デパートが見えてきますよ。
이 길 따라가다 보면 왼쪽에 있어요.
この道に沿って行けば左手にありますよ。
학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기 위해서 열심히 공부해야 합니다.
学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
친구의 손에 이끌려 따라가게 되었다.
友達の手に引かれついて行った。
한자를 공부하지 않으면 중국어 수업을 따라갈 수 없습니다.
漢字を勉強しなければ、中国語の授業についていけないです。
학생들이 선생님을 따라간다.
学生達が先生について行きます。
유행을 따라가는 건 싫어요.
流行に従うのは嫌です。
종에 따라서는 봄 동안만 짝짓기가 이루어진다.
種によっては、春の間だけ交尾が行われる
이 길 따라 곧바로 가면 편의점이 있어요.
道なりにまっすぐ行くとコンビニがあります。
상장 주식의 시장가치는 수요와 공급에 따라 변동한다.
上場株式の市場価値は、需要と供給に従って変動する。
비공개 기업이 상장하는 경우 주식 공개에 관한 법률을 따라야 한다.
非公開企業が上場する場合、株式公開に関する法律に従う必要がある。
어떤 선택을 하느냐에 따라 인생의 진로가 달라집니다.
どんな選択をするかによって人生の進路が変わります。
절세란 세무제도에 따라 합법적으로 세금의 액수를 줄이는 것을 말합니다.
節税とは、税務制度にのっとって合法的に税金の額を減らすことです。
이 내규 제1조에 따라 다음 위원회를 설치한다.
この内規第一条に従い次の委員会を設ける。
성과급은 일의 생산량이나 실적에 따라 임금을 지불하는 시스템입니다.
歩合給は、仕事の出来高や業績に応じて賃金を支払うシステムです。
그는 철도 선로를 따라서 걸었다.
彼は鉄道線路に沿って歩いた。
이 길을 따라서 쭉 가시면 오른쪽에 큰 은행나무가 있습니다.
この道に沿ってずっと行くと、右側に大きな銀杏の木があります。
오늘은 강사가 쉰다. 따라서 휴강이 되었다.
本日は講師が休みだ。したがって、休講になった。
나라의 경제가 발전하는 것에 따라서, 사람들의 생활도 더욱 좋아졌다.
国の経済が発展するにしたがって、人々の暮らしもよくなってきた。
약의 효과는 사람에 따라서 다릅니다.
薬の効果は人によって違います。
병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다.
病気によっては、かなり進行しないと自覚症状が現れないものがあります。
우리 회사에서는 자신의 능력과 노력에 따라 얼마든지 승진의 기회를 잡을 수 있다.
我が社では自分の能力と努力によっていくらでも昇進のチャンスをつかむことができる。
남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다.
他の人々がするから真似するのが流行である。
배송료는 무게와 배당 장소에 따라 다르다.
配送料は重さと配達場所によって違う。
그 날에 따라 기분이 쉽게 바뀐다면 당신은 분명 기분파일 거예요!
その日でコロコロ気分が変わるなら、あなたはきっと気分屋です!
기분파란 그때 기분에 따라 언행이 달라지기 쉬운 사람입니다.
気分屋とは、その時々の気分によって言動が変わりやすい人です。
따라다니는 것은 경범죄법 위반입니까?
つきまといは軽犯罪法違反ですか?
봄이 찾아옴에 따라 꽃망울은 활짝 꽃핀다.
春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
예방접종의 종류에 따라서 접종 간격이 다릅니다.
予防接種の種類によって、接種間隔が異なります。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
文章というのは、前後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
말의 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있다.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다.
同じ情報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。
문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다.
文脈によって単語の意味も変わる。
수입에 따라 세금을 부과하다.
収入に応じて税を賦課する。
불면 증상은 사람에 따라 다릅니다.
不眠の症状は人によって異なります。
변천이란 시간에 따라 변해가는 모습입니다.
変遷とは時に伴い変わっていく様子です。
지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다.
地域によって特有の方言が発達している。
가정 사정에 따라 마지못해 퇴직을 생각하고 있다.
家庭の事情によってやむなく退職を考えている。
교통사고에 의한 손해 배상 문제는, 사고 수준에 따라 다릅니다.
交通事故による損害賠償の問題も、事故のレベルによって異なります。
전반에 이기고 있다가 후반에 따라 잡혀 연장에서 졌다.
前半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けた。
스포츠맨십에 따라 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다.
スポーツマンシップにのっとり正々堂々と戦うことを誓います。
잔소리 말고 잠자코 따라와요.
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。
찍소리 말고 잠자코 따라와.
つべこべ言わずに黙ってついてきなさい。
상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다.
傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。
피해 정도에 따라 처벌 수위를 조절해야 한다.
被害の強度によって処罰のレベルを調節しなければならない。
헬기 추락 사고가 잇따라 발생했다.
ヘリコプターの墜落事故が相次いで発生した。
숲길을 따라 걷노라면 스트레스도 다 사라질 거예요.
林道の沿って歩いているうちに、ストレスもすっかり無くなるでしょう。
문화는 지역에 따라 다르게 마련이다.
文化は地域によって異なるものだ。
일하기 나름에 따라 수입도 달라진다.
仕事しだいで収入も違ってくる。
선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다.
先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  (26/30)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.