<먹다の韓国語例文>
| ・ | 껍질째 먹어도 괜찮나요? |
| 皮ごと食べて大丈夫ですか。 | |
| ・ | 껍질채 먹다. |
| 皮ごと食べる。 | |
| ・ | 금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요. |
| 出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。 | |
| ・ | 여차하면 주먹을 휘두를 태세였다. |
| 今にも拳を振り回す勢いだった。 | |
| ・ | 매일 요리를 해서 먹어요. |
| 毎日料理をして食べます。 | |
| ・ | 당신이 만든 요리를 먹고 싶어요. |
| あなたの作った料理を食べたいです。 | |
| ・ | 아침을 먹기 전에 이를 닦아요 먹은 후에 닦아요? |
| 朝食を食べる前に歯を磨きますか、食べた後で磨きますか。 | |
| ・ | 흡혈귀는 긴 송곳니로 사람의 피를 빨아먹는다. |
| 吸血鬼は、長い犬歯で人の血を吸う。 | |
| ・ | 금붕어는 수초를 먹는 생선입니다. |
| 金魚は水草を食べる魚です。 | |
| ・ | 메뚜기가 밭에서 작물을 먹고 있다. |
| バッタが畑で作物を食べている。 | |
| ・ | 먹은 약의 부작용, 특히 항균약 등의 부작용으로 설사를 하는 경우도 많다. |
| 飲んだ薬の副作用、特に抗菌薬などの副作用で下痢をすることも多く | |
| ・ | 부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다. |
| 副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。 | |
| ・ | 정해진 시간에 정해진 양을 지속적으로 먹어야 한다. |
| 決められた時間に決められた量を飲み続けなければならない。 | |
| ・ | 빵에 올리브 오일을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
| パンにオリーブオイルをかけて食べるのが好きです。 | |
| ・ | 빵에 꿀을 뿌려 먹는 것을 좋아합니다. |
| パンにハチミツをかけて食べるのが好きです。 | |
| ・ | 빵에 치즈를 끼워서 구워 먹어요. |
| パンにチーズを挟んで焼いて食べます。 | |
| ・ | 빵에 잼을 발라 먹는 것을 좋아해요. |
| パンにジャムを塗って食べるのが好きです。 | |
| ・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
| 最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
| ・ | 암소가 풀밭에서 목초를 먹고 있었다. |
| 雌牛が草地で牧草を食べていた。 | |
| ・ | 목장에서는 젖소들이 사료를 즐겁게 먹고 있었다. |
| 牧場では、乳牛たちが飼料を楽しそうに食べていた。 | |
| ・ | 젖소가 싱싱한 풀을 먹는 것을 보면 안심이 된다. |
| 乳牛が新鮮な草を食べているのを見ると、安心する。 | |
| ・ | 점심을 먹는 김에 일 얘기를 했다. |
| ランチを食べるついでに、仕事の話をした。 | |
| ・ | 멸치를 구워서 안주로 먹어도 맛있어. |
| 煮干しを焼いておつまみにするのも美味しい。 | |
| ・ | 정어리 멸치를 잘 씹어서 먹는다. |
| イワシの煮干しをよく噛んで食べる。 | |
| ・ | 오랜만에 멸치를 볶아 먹었다. |
| 久しぶりに煮干しを炒めて食べた。 | |
| ・ | 손 씻고 먹어. |
| 手を洗って食べなさい。 | |
| ・ | 자신이 좋아하는 것을 먹고 마음을 달랬습니다. |
| 自分の好きなものを食べて心を癒しました。 | |
| ・ | 밥을 먹고 산책을 했다. |
| ご飯を食べて、散歩をした。 | |
| ・ | 밥을 먹든 라면을 먹든 어찌 됐든 간에 먹을 시간이 없어요. |
| ご飯を食べるにせよ、ラーメンを食べるにせよ、食べる時間がありません。 | |
| ・ | 인간이 삼시세끼를 꼬박꼬박 먹은 지는 50년이 안 된다. |
| 人間が1日3食をきちんと食べるようになった歴史は50年にもならない。 | |
| ・ | 매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요. |
| 毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。 | |
| ・ | 거추장스러운 문제에 대처하는 데 애를 먹고 있다. |
| 邪魔くさい問題に対処するのに苦労している。 | |
| ・ | 꿀을 통째로 빵에 발라 먹는 것이 행복한 순간이다. |
| ハチミツを丸ごとのパンに塗って食べるのが至福のひとときだ。 | |
| ・ | 통째로 삶은 달걀을 까서 먹는 것을 좋아한다. |
| 丸ごとのゆで卵を剥いて食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 오븐에 통째로 감자를 구워 먹는 것을 좋아한다. |
| オーブンで丸ごとのじゃがいもを焼いて食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 사과를 통째로 먹는 것을 좋아한다. |
| りんごを丸ごと食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다. |
| この魚は丸ごと骨まで食べられる。 | |
| ・ | 배탈 난 거 아냐? 뭐 잘못 먹었어? |
| お腹壊したんじゃない? 何か食あたりした? | |
| ・ | 아이스크림을 너무 많이 먹어 배탈이 났다. |
| アイスを食べすぎてお腹を壊した。 | |
| ・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요. |
| ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배탈이 났어요. |
| 食べ過ぎてお腹を壊しました。 | |
| ・ | 복숭아 껍질을 벗기면 바로 먹는 게 좋아요. |
| 桃の皮をむいたら、すぐに食べるのが良いです。 | |
| ・ | 그는 미지의 생물과 마주쳐 겁먹고 뒷걸음질 쳤다. |
| 彼は未知の生物に出くわして、怯えながら後ずさった。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다. |
| 彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。 | |
| ・ | 갑작스런 일에 그는 겁먹어 목소리도 나오지 않았다. |
| 突然の出来事に彼は怯えて、声も出なかった。 | |
| ・ | 그녀는 악몽에 시달려 겁먹고 땀을 흘렸다. |
| 彼女は悪夢にうなされて、怯えて汗をかいた。 | |
| ・ | 그는 수상한 사람을 보고 겁먹고 그 자리를 떠났다. |
| 彼は怪しい人物を見かけて、怯えてその場を立ち去った。 | |
| ・ | 갑작스러운 소음에 그는 겁먹고 몸을 숨길 곳을 찾았다. |
| 突然の騒音に彼は怯えて、身を隠す場所を探した。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다. |
| 急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。 | |
| ・ | 그는 한밤중에 으스스한 목소리를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다. |
| 彼は夜中に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。 |
