<먹다の韓国語例文>
| ・ | 잎 뒷면에 애벌레가 많이 먹는 흔적이 있다. |
| 葉の裏に幼虫がたくさん食べている跡がある。 | |
| ・ | 나비의 애벌레는 2∼3종의 식물만 먹는다. |
| チョウチョの幼虫は、2~3種類の植物しか食べない。 | |
| ・ | 새가 지렁이를 잡아먹고 있다. |
| 鳥がミミズを捕まえて食べている。 | |
| ・ | 망아지는 목초 먹는 것을 매우 좋아한다. |
| 子馬は牧草を食べるのが大好きだ。 | |
| ・ | 송아지는 목초를 먹고 큰다. |
| 子牛は牧草を食べて大きくなる。 | |
| ・ | 송아지는 어미 소 옆에서 목초를 먹고 있다. |
| 子牛は母牛の側で牧草を食べている。 | |
| ・ | 이 식당의 메뉴는 거의 먹어 본 적이 있습니다. |
| この食堂のメニューは、ほとんど食べたことがあります。 | |
| ・ | 그는 마음을 먹고 그 중요한 결정을 내렸다. |
| 彼は心を決めてその重要な決断を下した。 | |
| ・ | 열심히 운동해서 살을 빼기로 마음을 먹었어요. |
| 熱心に運動して痩せることに決心しました。 | |
| ・ | 어느 대학을 갈지 고민했지만 마음을 먹었다. |
| どの大学に行こうか悩んでいたが、腹を決めた。 | |
| ・ | 그녀에게 고백하기로 마음 먹었어요. |
| 彼女に告白することに決めた。 | |
| ・ | 그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요. |
| 彼らは結婚することを決めました。 | |
| ・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
| やっと結婚することを決心しました。 | |
| ・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
| 来年退職することに決心した。 | |
| ・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
| キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
| ・ | 나이를 한 살 더 먹었다. |
| また1つ年を取った。 | |
| ・ | 나이를 먹었어요. |
| 年をとりました。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 사람은 자기 자신을 더 잘 이해하게 됩니다. |
| 年齢を重ねるごとに、人は自分自身をよりよく理解するようになります。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 보는 것, 느끼는 것이 달라집니다. |
| 年齢を重ねるごとに、見るもの、感じるものが変わってきます。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 더 경험이 풍부해집니다. |
| 年齢を重ねるごとに、より経験豊富になります。 | |
| ・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해져 간다. |
| 彼は年齢を重ねるごとに賢くなっていく。 | |
| ・ | 또 한 살 먹었어요. |
| また一歳年をとりました | |
| ・ | 나이를 먹으면 먹을수록 힘이 나지 않습니다. |
| 年をとればとるほど、力が出ないです。 | |
| ・ | 그는 나이를 먹을수록 현명해지고 있는 것 같아요. |
| 彼は年齢を重ねるごとに賢くなっているようです。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 나이를 먹을수록 똑똑해졌습니다. |
| 彼女は幼いころから年齢を重ねるごとに賢くなってきました。 | |
| ・ | 나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
| 歳を食うばかりで成長していない。 | |
| ・ | 나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
| 歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 | |
| ・ | 또 한 살 나이를 먹었어요. |
| もう一歳年をとってしまいました。 | |
| ・ | 어제는 맛있는 저녁을 먹었어요. |
| 昨日は美味しい夕食を食べました。 | |
| ・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
| 彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
| ・ | 수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요. |
| 眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。 | |
| ・ | 그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다. |
| 彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。 | |
| ・ | 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다. |
| 追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。 | |
| ・ | 약을 먹는 것에 거부감이 있는 환자에게는 다른 투여 방법을 검토할 수 있다. |
| 薬を飲むことに抵抗がある患者には、別の投与方法を検討することができる。 | |
| ・ | 저 혼자서는 다 먹을 수 없어요. |
| 僕一人では食べきれないんですよ。 | |
| ・ | 주먹밥을 하나 더 먹으면 세 개 먹은 것이 된다. |
| おにぎりをもう1個食ったら3個食べたことになる。 | |
| ・ | 어제는 점심으로 빅맥을 먹었어요. |
| 昨日はランチにビッグマックを食べました。 | |
| ・ | 그 병은 무자비하게도 그의 몸을 갉아먹었다. |
| その病気は無慈悲にも彼の体を蝕んでいった。 | |
| ・ | 술집에서 술이나 먹을까요? |
| 飲み屋でお酒でも飲みましょうか? | |
| ・ | 바빠서 대충 먹었다. |
| 忙しくて適当なものを食べた。 | |
| ・ | 식기 전에 얼른 먹어라. |
| 冷める前に早く食べなさい。 | |
| ・ | 앞으로 뭐해 먹고살지 걱정이다. |
| これから何をして生きていくか心配だ。 | |
| ・ | 당장에 올해는 무엇을 하며 먹고살지 골몰하고 있다. |
| さしあたり今年は何をして食いつないでいくかに没頭している。 | |
| ・ | 토끼는 풀을 먹고 살아요. |
| ウサギは草を食べて生きます。 | |
| ・ | 본인이 먹고살기 위해 이 길 밖에 없다고 생각했다. |
| 自分が生きて行くため、この道しかないと考えた。 | |
| ・ | 일을 해도 먹고살기 힘들다. |
| 働いても生きていけない。 | |
| ・ | 먹고살기 힘들다. |
| 生活が苦しい。 | |
| ・ | 초콜릿 먹어? 하나 줄게. |
| チョコレートを食べる?ひとつあげるよ。 | |
| ・ | 소가 여물을 먹다. |
| 牛が飼い葉を食べる。 | |
| ・ | 양은 풀을 먹는다. |
| 羊は草を食べる。 |
