<물건の韓国語例文>
| ・ | 호텔 방에 물건을 두고 왔어요. |
| ホテルの部屋に忘れ物をしました。 | |
| ・ | 유품 중에는 고인이 평생 동안 모은 물건이 있습니다. |
| 遺品の中には、故人が生涯をかけて集めた品があります。 | |
| ・ | 유품 중에는 추억이 깊은 물건들이 많이 있습니다. |
| 遺品の中には、思い出深い品々がたくさんあります。 | |
| ・ | 소중한 물건을 진열장에 안치했어요. |
| 大切な品物を展示ケースに安置しました。 | |
| ・ | 중개수수료란, 임대 물건을 중개하는 부동산 회사에 지불하는 수수료입니다. |
| 仲介手数料とは、賃貸物件を仲介する不動産会社へ支払う手数料です。 | |
| ・ | 그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다. |
| 彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。 | |
| ・ | 역 근처 물건을 선택해서 계약했어요. |
| 駅近の物件を選んで契約しました。 | |
| ・ | 할아버님이 아끼는 물건을 보여주셨어요. |
| おじい様が大切にしている品物を見せていただきました。 | |
| ・ | 돈이 없는 것도 아니고 물건이 필요한 것도 아닌데도 도둑질을 멈출 수 없다. |
| お金がないわけでも、モノが欲しいわけでもないのに万引きがやめられない。 | |
| ・ | 부도는 배가 접안해서 사람이 물건을 싣고 내리는 곳입니다. |
| 埠頭は、船が接岸して人や物の積み下ろしをするところです。 | |
| ・ | 그의 책상 서랍에는 귀중한 물건이 보관되어 있습니다. |
| 彼の机の引き出しには貴重な品が保管されています。 | |
| ・ | 수리한 물건 찾으러 오세요. |
| 修理した品物をお引き取りにお越しください。 | |
| ・ | 벼룩시장에는 진귀한 물건이 없는 게 없네요. |
| フリーマーケットには、掘り出し物がなんでもありますね。 | |
| ・ | 가운뎃손가락으로 조심스럽게 물건을 닦아냈어요. |
| 中指で丁寧に物を拭き取りました。 | |
| ・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
| このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
| ・ | 원료를 가공해 물건을 만들다. |
| 原料を加工して物を作る。 | |
| ・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
| わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 어려워요. |
| 押入れの奥にある物が取り出しにくいです。 | |
| ・ | 벽장에 수납하기 전에 물건을 한번 정리했어요. |
| 押入れに収納する前に、物を一度整理しました。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 힘들어요. |
| 押入れの奥にある物を取り出すのが大変です。 | |
| ・ | 적외선 라이트를 사용하여 어둠 속에서도 물건을 볼 수 있습니다. |
| 赤外線ライトを使って暗闇でも物を見ることができます。 | |
| ・ | 눈가리개를 하고 더듬어 물건을 찾았어요. |
| 目隠しをして手探りで物を探しました。 | |
| ・ | 생활하는데 필요한 물건을 일용품이라고 한다. |
| 生活していくために必要な物を日用品という。 | |
| ・ | 덤으로 받은 물건이 생각보다 좋았어. |
| おまけで頂いた物が想像以上に良かった。 | |
| ・ | 격분한 나머지 물건을 던졌다. |
| 激怒のあまり、物を投げつけた。 | |
| ・ | 이 각도로 찍으면 물건이 더 아름다워 보인다. |
| この角度で撮ると、物がより美しく見える。 | |
| ・ | 그토록 아끼던 물건을 잃어버렸다. |
| あれほどに大切にしていた物を失くしてしまった。 | |
| ・ | 취득세 액수는 물건 가격에 따라 달라진다. |
| 取得税の額は物件の価格に応じて変わる。 | |
| ・ | 입관할 때 유족들이 추억의 물건을 넣었다. |
| 入棺する際、遺族が思い出の品を入れた。 | |
| ・ | 소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다. |
| 所有主が不明のまま、物件が放置されている。 | |
| ・ | 만년설 밑에 파묻힌 물건이 발견되기도 한다. |
| 万年雪の下に埋もれた物が発見されることもある。 | |
| ・ | 압류한 물건을 공매할 계획이 있다. |
| 差し押さえた品物を公売する計画がある。 | |
| ・ | 공매에 나온 물건을 보았다. |
| 公売に出された品物を見た。 | |
| ・ | 반환되는 물건의 리스트가 작성되었다. |
| 返還される物のリストが作成された。 | |
| ・ | 반환될 예정인 물건이 분실되었다. |
| 返還される予定の品物が紛失した。 | |
| ・ | 반환되는 물건은 적절하게 관리된다. |
| 返還される物は適切に管理される。 | |
| ・ | 반환되는 물건은 아직 도착하지 않았다. |
| 返還される品物はまだ届いていない。 | |
| ・ | 반환된 물건이 파손되어 있었다. |
| 返還された品物が破損していた。 | |
| ・ | 방에 물건을 두고 나왔어요. |
| 部屋に忘れ物をしました。 | |
| ・ | 자루에 들어 있던 물건을 확인하다. |
| 袋に入っていた品物を確認する。 | |
| ・ | 자루를 이용하여 물건을 정리하다. |
| 袋を使って物を整理する。 | |
| ・ | 봉지에 들어 있던 물건을 확인하다. |
| 袋に入っていた品物を確認する。 | |
| ・ | 물건이 천으로 덮이다. |
| 物が布で覆われる。 | |
| ・ | 쓰지 않는 물건을 정리하다. |
| 使わない物を整理する。 | |
| ・ | 물건에 대한 집착을 버려야 정리 정돈을 잘 할 수 있다. |
| モノへの執着から離れてはじめて、整理整頓ができるものである。 | |
| ・ | 우리 할머니는 중요한 물건을 장롱 깊숙한 곳에 넣어 두신다. |
| 私のおばあさんは、重要なものをタンスの奥深いところに入れておく。 | |
| ・ | 수납장이 작아서 물건이 다 들어가지 않는다. |
| クローゼットが小さくて物が入りきらない。 | |
| ・ | 수납장 속의 물건이 뒤죽박죽이다. |
| クローゼットの中の物がごちゃごちゃしている。 | |
| ・ | 지렛대를 사용하여 물건을 이동시킨다. |
| テコを使って物を移動させる。 | |
| ・ | 지렛대를 사용하면 힘이 적어도 물건을 움직일 수 있다. |
| テコを使うと、力が少なくても物を動かせる。 |
