<の韓国語例文>
・ | 어디에 두었는지 잘 생각해 보세요. |
どこに置いたかよく考えて見てください。 | |
・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
・ | 자초지종을 말해 보세요. |
一部始終を話してみてください。 | |
・ | 큰 소리로 읽으면서 많이 써 보세요. |
大きい声で読みながらたくさん書いてみてください。 | |
・ | 아래 사이트를 클릭해 보세요. |
下のサイトをクリックして下さい。 | |
・ | 그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요. |
その店は野菜が安くて生き生きしていたので一度行って見てください。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
大したものはありませんが召し上がってください。 | |
・ | 한국에 가시면 이곳에 들러보세요. |
韓国に行けばここに寄ってみてください。 | |
・ | 뒤돌아보세요. |
振り返ってみてください。 | |
・ | 말씀해 보세요. |
話してみてください。 | |
・ | 이 바지 좀 입어 보세요. |
このズボンはいてみてください。 | |
・ | 이것도 드셔 보세요. |
これお召し上がってみてください。 | |
・ | 시식 해 보세요. |
ご試食をどうぞ。 | |
・ | 왜 그런 걸 물어보세요? |
なぜそんなことを聞くのですか。 | |
・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
他の人に聞いてみてください。 | |
・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
・ | 한번 신어 보세요. |
一度履いてみてください。 | |
・ | 가벼운 마음으로 체험해보세요 |
軽い気持ちで体験してみてください。 | |
・ | 심하게 아프거든 병원에 가 보세요. |
ひどく痛いなら病院へ行って見てください。 | |
・ | 일어나서 저한테 기대 보세요. |
起き上がって私に寄りかかってください。 | |
・ | 기회가 되면, 이 책을 읽어 보세요. |
機会があったら、この本を読んでみて欲しい。 | |
・ | 매운 것 같은데 한번 맛보세요. |
辛いようだけど、一度味見してください。 | |
・ | 볼거리를 마음껏 즐겨 보세요. |
見どころを思う存分楽しんでください。 | |
・ | 네, 천천히 보세요. |
はい、ごゆっくりご覧下さい。 | |
・ | 입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요. |
お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。 | |
・ | 운전할 때는 한눈 팔지 말고 앞을 보세요. |
運転する時は、よそ見しないで前を見てください。 | |
・ | 혹시 여우를 발견하면, 가까이 가지 말고 멀리서 지켜 보세요. |
もしキツネを見けたら、近づかず遠くから見守りましょう。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 | |
・ | 속는 셈치고 한번 드셔 보세요. |
だまされたと思って一度食べてみてください。 | |
・ | 속는 셈치고 해 보세요. |
騙されたつもりでやってみて下さい | |
・ | 맞혀 보세요. |
当ててみてください。 | |
・ | 전통 공예 체험을 통해 그 매력을 실감해보세요. |
伝統工芸体験を通して、その魅力を実感してみませんか。 | |
・ | 한입 드셔 보세요. |
一口お召し上がりください。 | |
・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
・ | 쓸데없는 참견일지 모르겠지만 제 이야기 좀 들어 보세요. |
よけいなお世話かもしれませんが、私の話をちょっと聞いてください。 | |
・ | 삶의 여유를 갖고 상대방의 긍정적인 면을 보세요. |
人生の余裕をもって相手の肯定的な面を見てください。 | |
・ | 영상과 함께 옛날의 추억 여행으로 떠나보세요. |
映像とともに、昔の思い出の旅に出てみてください。 | |
・ | 어떻게 해야할지 차분히 계획을 세워보세요. |
どのようにしなければならないかじっくり計画を立ててみてください。 | |
・ | 양성으로 나오면 반드시 대장내시경에 의한 정밀 검사를 받아 보세요. |
陽性になったら必ず大腸内視鏡による精密検査を受けて欲しいです。 | |
・ | 하늘에 떠 있는 구름을 보세요. |
空に浮かんだ雲を見てください。 | |
・ | 사람을 풀어서 그녀의 행방을 찾아보세요. |
人を動員して彼女の行方を調べてください。 | |
・ | 무슨 변명이라도 해 보세요. |
どんな弁解でもしてみてください。 | |
・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
・ | 알아맞혀 보세요. |
当ててみてください。 | |
・ | 큰일났어요. 빨리 어떻게 좀 해보세요. |
大変ですよ。早くなんとかしてください。 | |
・ | 상상의 나래를 펼쳐보세요! |
想像の翼を広げてみてください! | |
・ | 반짝반짝 빛나는 뭇별을 보세요. |
ぴかぴか光る無数の星を見てください。 | |
・ | 마음에 드는 걸 골라 보세요. |
気に入ったものを選んでみてください。 | |
・ | 미세한 부분까지 잘 보세요. |
ミセハン プブンッカジ チャルボセヨ |