<の韓国語例文>
・ | 초고층 건축의 건설 과정은 복잡하고 시간이 걸립니다. |
超高層建築の建設プロセスは複雑であり、時間がかかります。 | |
・ | 예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 | |
・ | 그 만화는 복잡한 스토리라인을 가지고 있습니다. |
その漫画は複雑なストーリーラインを持っています。 | |
・ | 도표는 복잡한 정보를 간결하게 보여주는 데 도움이 됩니다. |
図表は複雑な情報を簡潔に示すのに役立ちます。 | |
・ | 불필요한 간섭이 문제를 복잡하게 만들었습니다. |
余計な干渉が問題を複雑にしました。 | |
・ | 해산에 이르는 경위가 복잡하였다. |
解散に至る経緯が複雑だった。 | |
・ | 그 오르간은 복잡한 구조를 가지고 있습니다. |
そのオルガンは複雑な構造を持っています。 | |
・ | 섭리는 때로는 복잡하고 이해하기 어려운 것입니다. |
摂理は時には複雑で理解しにくいものです。 | |
・ | 협곡이 깊고 복잡한 지형을 하고 있다. |
峡谷が深くて複雑な地形をしている。 | |
・ | 그 프로젝트는 굉장히 복잡한 것이었어. |
そのプロジェクトはものすごく複雑なものだった。 | |
・ | 통찰은 복잡한 문제를 간단한 형태로 해결하는 능력입니다. |
洞察は、複雑な問題を簡単な形に解決する能力です。 | |
・ | 귀찮은 일을 싫어하고, 일이 복잡해지는 걸 싫어한다. |
面倒な仕事を嫌い、事がややこしくなるのを嫌う。 | |
・ | 그의 소설은 다채로운 등장인물과 복잡한 플롯으로 가득 차 있습니다. |
彼の小説は、多彩な登場人物と複雑なプロットで満ちています。 | |
・ | 그 영화는 인간의 복잡한 감정을 적나라하게 그리고 있다. |
その映画は人間の複雑な感情を赤裸々に描いている。 | |
・ | 그 문제는 복잡해서 단순한 표면적인 시야로는 해결할 수 없어요. |
その問題は複雑で、単なる表面的な視野では解決できません。 | |
・ | 얕은 지식으로 복잡한 문제를 해결하기는 어렵습니다. |
浅い知識で、複雑な問題を解決することは難しいです。 | |
・ | 얕은 지식으로는 복잡한 문제를 해결할 수 없습니다. |
浅い知識では、複雑な問題を解決できません。 | |
・ | 의학은 인간의 신체와 마음의 복잡한 상호작용을 연구하고 있습니다. |
医学は人間の身体と心の複雑な相互作用を研究しています。 | |
・ | 감식관은 과학적 기법을 이용해 사건의 복잡한 부분을 해명했다. |
鑑識官は科学的手法を用いて事件の複雑な部分を解明した。 | |
・ | 정치적인 관점에서 보면 그 제안은 복잡합니다. |
政治的な観点から見ると、その提案は複雑です。 | |
・ | 그 소설은 복잡한 정감의 묘사가 훌륭하다. |
その小説は複雑な情感の描写が見事だ。 | |
・ | 입구와 출구가 복잡하다. |
入口と出口が複雑だ。 | |
・ | 바둑의 규칙은 단순하지만 전략은 매우 복잡하다. |
囲碁のルールは単純だが、戦略は非常に複雑である。 | |
・ | 배아의 발육 과정은 복잡하며, 다양한 생화학적 과정이 관여합니다. |
胚の発育過程は複雑であり、様々な生化学的プロセスが関与します。 | |
・ | 경제 모델의 최적화에는 복잡한 수학적 기법이 필요합니다. |
経済モデルの最適化には、複雑な数学的手法が必要です。 | |
・ | 그는 복잡한 문제를 해결하기 위한 알고리즘을 만들었습니다. |
彼は複雑な問題を解決するためのアルゴリズムを作成しました。 | |
・ | 시민권을 취득하기 위한 절차는 복잡합니다. |
市民権を取得するための手続きは複雑です。 | |
・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
・ | 절차가 복잡하다. |
手続きが複雑だ。 | |
・ | 복잡한 생태계를 해명하다. |
複雑な生態系を解明する。 | |
・ | 복잡하고 골치 아픈 것은 딱 질색이다. |
複雑で頭が痛い事がとても嫌い。 | |
・ | 복잡한 심경 |
複雑な心境 | |
・ | 복잡한 일을 단순화하는 능력이 뛰어나다. |
複雑なことを単純化する能力に長けている。 | |
・ | 복잡한 것을 단순화하다. |
複雑なものを単純化する。 | |
・ | 인간 사회는 매우 복잡합니다. |
人間社会は非常に複雑です。 | |
・ | 복잡하게 생각하지 마세요. |
複雑に考えないで下さい。 | |
・ | 이번 계약은 복잡하고 까다롭다. |
今回の契約は複雑でややこしい。 | |
・ | 도쿄역은 크고 복잡하다. |
東京駅は広くて複雑だ。 | |
・ | 복잡한 것을 간소화하다. |
複雑なものを簡素化する。 | |
・ | 간이 재판소의 소송 대리는, 소송액이 적고 쟁점도 복잡하지 않은 사건에 대해서, 신속한 해결을 목표로 하는 제도입니다. |
簡易裁判所の訴訟代理は、訴額が少なく争点も複雑ではない事件について、迅速な解決を目指す制度です。 | |
・ | 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다. |
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。 | |
・ | 복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오. |
複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。 | |
・ | 얼기설기 복잡하게 꼬이다. |
ごちゃごちゃともつれる。 | |
・ | 가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요. |
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。 | |
・ | 복잡한 사건의 계략을 보고헸다. |
複雑な事件の概略を報告した。 | |
・ | 복잡한 업무를 간단하게 처리했다. |
複雑な業務を簡単に処理した。 | |
・ | 세제는 꽤 복잡하고 난해하다. |
税制はかなり複雑で、難解だ。 | |
・ | 뭐가 이렇게 복잡해. |
なんでこんなに複雑なんだ! | |
・ | 세계 모든 지역의 역사는 나름 곡절이 많고 복잡하다. |
世界のあらゆる地域の歴史はそれなりに曲折が多くて複雑だ。 | |
・ | 요즘 머릿속이 매우 복잡하다. |
最近、頭の中がとても複雑だ。 |
1 2 | (1/2) |