<の韓国語例文>
・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 분노를 표현했다. |
彼女は彼に背を向けて、怒りを表現した。 | |
・ | 그의 말에는 분노의 기색이 감돌았다. |
彼の言葉には怒りの気配が漂っていた。 | |
・ | 그의 언행에 분노를 느껴, 그녀는 격앙되었습니다. |
彼の言動に怒りを感じ、彼女は激昂しました。 | |
・ | 그의 분노는 격앙되어 주위 사람들을 놀라게 했습니다. |
彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。 | |
・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
・ | 슬픔과 상실감뿐만 아니라, 분노와 배신감이 섞여 있다. |
悲しみと喪失感だけではなく、怒りと裏切りが混ざっている。 | |
・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
彼は怒りを抑えることができなかった。 | |
・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
彼は怒りを抑制することができなかった。 | |
・ | 감정이나 분노가 아닌 이성적이고 합리적으로 문제를 해결해야 한다. |
感情や怒りでない理性的かつ合理的に問題を解決しなければならない。 | |
・ | 나는 종종 분노하고 절망한다. |
私は、時々怒り、絶望する。 | |
・ | 뭇 국민들이 분노했다고 생각한다. |
多くの国民が怒りを感じたと思う。 | |
・ | 분노에 치를 떨었다. |
怒りに歯ぎしりをした。 | |
・ | 참았던 분노를 폭발 시켰다. |
溜まりに溜まった怒りを爆発させた。 | |
・ | 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다. |
怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。 | |
・ | 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다. |
だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。 | |
・ | 진짜 포퓰리즘은 대중의 분노에 편승하는 선거용 공약이다. |
本当のポピュリズムとは大衆の怒りに便乗する選挙用の公約だ。 | |
・ | 분노는 인간의 원초적 감정의 하나입니다. |
怒りは、人間の原初的な感情のひとつです。 | |
・ | 범죄자에 대한 분노는 그를 경찰로 만들었다. |
犯罪者に対する怒りが彼を警察官にした。 | |
・ | 분노가 치밀어 오르다. |
怒りが込み上げてくる。 | |
・ | 분노가 치밀다. |
怒が燃立つ。 | |
・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
・ | 그녀는 신뢰하던 친구에게 배신을 당해 심하게 분노했다. |
彼女は、信頼していた友人に裏切られて激しく憤った。 | |
・ | 이유를 알 수 없는 분노가 치밀었다. |
わけのわからない憤りが胸の奥に沸いた。 | |
・ | 모멸적인 언사에 분노를 느끼다. |
侮蔑的な言辞に怒りを感じる。 | |
・ | 사건에 분노를 느끼다. |
事件に憤りを感じる。 | |
・ | 한때나마 시장을 지지했던 시민들조차 분노하게 만들고 있다. |
一時的であれ市長を支持した市民すら怒らせている。 |
1 2 | (2/2) |