<분노の韓国語例文>
| ・ | 분노를 억제하다. |
| 怒りを抑える。 | |
| ・ | 분노가 폭발하다. |
| 怒りが爆発する。 | |
| ・ | 그의 분노가 활활 타올랐다. |
| 彼の怒りがメラメラと燃え上がった。 | |
| ・ | 그의 분노가 주먹다짐을 일으켰다. |
| 彼の怒りが殴り合いを引き起こした。 | |
| ・ | 분노는 그 자신을 해치는 적이다. |
| 怒りはその身を滅ぼす敵だ。 | |
| ・ | 그의 자백이 공개되자 세상은 놀라움과 분노로 떨렸다. |
| 彼の白状が公にされると、世間は驚きと怒りで震えた。 | |
| ・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
| 彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
| ・ | 그의 조용한 태도 속에는 깊은 분노가 도사리고 있다. |
| 彼の静かな態度の中には深い怒りが潜んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 말 뒤에는 분노가 도사리고 있는 것을 알 수 있다. |
| 彼女の言葉の裏には怒りが潜んでいるのがわかる。 | |
| ・ | 여차하면 그의 분노가 폭발할 것 같았다. |
| 今にも彼の怒りが爆発しそうだった。 | |
| ・ | 무고한 시민의 희생은 국민의 분노를 솟구치게 했다. |
| 罪のない市民の犠牲によって、国民の怒りが噴き上がった。 | |
| ・ | 솟구쳐 오르는 분노를 억눌렀다. |
| 沸き上がる怒りを押さえた。 | |
| ・ | 분노가 그의 마음에 솟아올랐다. |
| 怒りが彼の心に湧き上がった。 | |
| ・ | 타오르는 분노가 그의 마음을 지배했다. |
| 燃え上がる憤りが彼の心を支配した。 | |
| ・ | 그의 목소리는 타오르는 분노로 떨리고 있었다. |
| 彼の声は燃え上がる怒りで震えていた。 | |
| ・ | 그의 분노가 불타올랐다. |
| 彼の怒りが燃え上がった。 | |
| ・ | 그의 분노는 굉장히 뜨겁게 타올랐다. |
| 彼の怒りはものすごく熱く燃えるものだった。 | |
| ・ | 분노하는 사람을 달래다. |
| 憤る人をなだめる。 | |
| ・ | 그의 읍소는 그의 마음속에 있는 분노와 슬픔을 나타냈습니다. |
| 彼の泣訴は、彼の心の内にある怒りと悲しみを示しました。 | |
| ・ | 그의 분노는 때로 과도하다는 주위의 지적을 받는다. |
| 彼の怒りは時に過度だと周囲から指摘される。 | |
| ・ | 거친 목소리로 그는 분노를 표현했다. |
| 荒い声で彼は怒りを表現した。 | |
| ・ | 부장의 분노에 직면하자 그는 전전긍긍했다. |
| 突然の地震で人々は戦々恐々とした。 | |
| ・ | 그의 분노가 화목한 분위기를 망쳤다. |
| 彼の怒りが和やかな雰囲気を台無しにした。 | |
| ・ | 분노로 그는 기절할 것 같았다. |
| 怒りで彼は気絶しそうになった。 | |
| ・ | 그의 분노가 와르르 폭발했다. |
| 彼の怒りがどっと爆発した。 | |
| ・ | 그는 분노를 억제하고 문제를 조용하게 해결했다. |
| 彼は怒りを抑えて、問題を静かに解決した。 | |
| ・ | 분노를 억누르다. |
| 怒りを抑える。 | |
| ・ | 그의 분노가 심해져 주변 사람들에게 영향을 주고 있어요. |
| 彼の怒りが激しくなり、周りの人々に影響を与えています。 | |
| ・ | 순식간에 그의 얼굴이 분노로 일그러졌다. |
| 一瞬の間に彼の顔が怒りに歪んだ。 | |
| ・ | 그의 표정이 분노를 말해주고 있었다. |
| 彼の表情が怒りを物語っていた。 | |
| ・ | 그의 언행에 분노를 느껴, 그녀는 격앙되었습니다. |
| 彼の言動に怒りを感じ、彼女は激昂しました。 | |
| ・ | 그의 분노는 격앙되어 주위 사람들을 놀라게 했습니다. |
| 彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。 | |
| ・ | 분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다. |
| 怒りはその場で発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。 | |
| ・ | 슬픔과 상실감뿐만 아니라, 분노와 배신감이 섞여 있다. |
| 悲しみと喪失感だけではなく、怒りと裏切りが混ざっている。 | |
| ・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
| 彼は怒りを抑えることができなかった。 | |
| ・ | 그는 분노를 억제할 수 없었다. |
| 彼は怒りを抑制することができなかった。 | |
| ・ | 감정이나 분노가 아닌 이성적이고 합리적으로 문제를 해결해야 한다. |
| 感情や怒りでない理性的かつ合理的に問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 뭇 국민들이 분노했다고 생각한다. |
| 多くの国民が怒りを感じたと思う。 | |
| ・ | 참았던 분노를 폭발 시켰다. |
| 溜まりに溜まった怒りを爆発させた。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다. |
| 怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。 | |
| ・ | 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다. |
| だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。 | |
| ・ | 진짜 포퓰리즘은 대중의 분노에 편승하는 선거용 공약이다. |
| 本当のポピュリズムとは大衆の怒りに便乗する選挙用の公約だ。 | |
| ・ | 분노는 인간의 원초적 감정의 하나입니다. |
| 怒りは、人間の原初的な感情のひとつです。 | |
| ・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
| 許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
| ・ | 그녀는 신뢰하던 친구에게 배신을 당해 심하게 분노했다. |
| 彼女は、信頼していた友人に裏切られて激しく憤った。 | |
| ・ | 모멸적인 언사에 분노를 느끼다. |
| 侮蔑的な言辞に怒りを感じる。 | |
| ・ | 사건에 분노를 느끼다. |
| 事件に憤りを感じる。 | |
| ・ | 한때나마 시장을 지지했던 시민들조차 분노하게 만들고 있다. |
| 一時的であれ市長を支持した市民すら怒らせている。 |
