<비싸다の韓国語例文>
| ・ | 보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다. |
| 行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。 | |
| ・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
| 百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
| ・ | 그는 체면치레를 위해 비싼 선물을 샀다. |
| 彼は体面を保つために高価な贈り物を買った。 | |
| ・ | 한낱 샐러리맨에게 비싼 파티에 다닐만한 경제력은 없다. |
| 一介のサラリーマンに値高いパーティーに通う経済力はない。 | |
| ・ | 뷰가 좋은 아파트는 가격이 더 비싸다. |
| 眺めの良いアパートは価格が高い。 | |
| ・ | 그는 수임료가 비싼 변호사다. |
| 彼は弁護料が高い弁護士だ。 | |
| ・ | 산삼은 비싸게 거래됩니다. |
| 野生の朝鮮人参は高価で取引されます。 | |
| ・ | 그렇게 비싼 걸 사다니 제정신이야? |
| そんな高いものを買うなんて、正気? | |
| ・ | 출연료가 비싼 배우다. |
| 出演料が高い俳優だ。 | |
| ・ | 다이아몬드는 값비싼 광물입니다. |
| ダイヤモンドは高価な鉱物です。 | |
| ・ | 쏘가리는 잡기도 어렵고 가격도 비싸다. |
| コウライケツギョは釣るのも難しく、値段も高い。 | |
| ・ | 비싼 입장료였지만 하루 종일 놀아서 본전을 건졌다. |
| 高い入場料だったけど、一日中遊んで元が取れた。 | |
| ・ | 고공 행진하는 환율 때문에 수입품이 비싸졌다. |
| 高騰する為替レートのため、輸入品が高くなった。 | |
| ・ | 항공권 가격이 공항세 때문에 비싸졌어요. |
| 航空券の価格が空港税のせいで高くなりました。 | |
| ・ | 스위트룸 가격은 비싸지만 가치 있어요. |
| スイートルームの料金は高いですが、その価値があります。 | |
| ・ | 전용기는 일반 비행기보다 비싸요. |
| 専用機は普通の飛行機より高いです。 | |
| ・ | 천연 가죽 제품은 가격이 비싸요. |
| 天然皮革製品は価格が高いです。 | |
| ・ | 이 옷이 예쁘긴 해요. 그렇긴 한데, 비싸요. |
| この服はきれいです。そうではあるけど、高いです。 | |
| ・ | 이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다. |
| この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。 | |
| ・ | 방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요. |
| 家賃が高すぎてルームメイトを見つけました。 | |
| ・ | 방값이 너무 비싸요. |
| 部屋代がとても高いです。 | |
| ・ | 전세 보증금이 너무 비싸요. |
| チョンセの保証金がとても高いです。 | |
| ・ | 왜건 차 가격은 조금 비싸요. |
| ワゴン車の価格は少し高めです。 | |
| ・ | 사립학교는 학비가 비싼 만큼 시설이 잘 갖추어져 있어요. |
| 私立学校は学費が高い分、設備が整っています。 | |
| ・ | 사립학교는 공립학교보다 학비가 비싸요. |
| 私立学校は、公立学校より学費が高いです。 | |
| ・ | 회중시계는 비싸고 아름다운 디자인이 많아요. |
| 懐中時計は高価で美しいデザインが多いです。 | |
| ・ | 이 손목시계는 아주 비싸요. |
| この腕時計はとても高価です。 | |
| ・ | 이 약은 잘 듣지도 않는데 값은 비싸요 |
| この薬はよく効きもしないのに、値段が高いです。 | |
| ・ | 그녀는 탐을 내서 비싼 제품을 무리해서 샀어요. |
| 彼女は欲をかいて、高い商品を無理して買いました。 | |
| ・ | 모양을 내기 위해 비싼 옷을 샀다. |
| 格好をつけるために高価な服を買った。 | |
| ・ | 그 장비는 비싸지만 효과적입니다. |
| その装備は高価ですが効果的です。 | |
| ・ | 의료비가 비싸다고 느끼면 다른 병원에서 치료를 고려해 보세요. |
| 医療費が高いと感じたら、他の病院での治療を検討しましょう。 | |
| ・ | 의료비가 비싸서 치료를 포기하는 사람도 있습니다. |
| 医療費が高くて、治療を諦める人もいます。 | |
| ・ | 의료비가 비싸서 병원에 가는 것을 망설였습니다. |
| 医療費が高くて、病院に行くのを躊躇してしまいました。 | |
| ・ | 의료비가 비싸서 정기적으로 건강 검진을 받기로 했습니다. |
| 医療費が高いので、定期的に健康診断を受けることにしました。 | |
| ・ | 의료비가 비싸서 가계에 부담이 됩니다. |
| 医療費が高くて、家計に負担がかかります。 | |
| ・ | 아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다. |
| 無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。 | |
| ・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
| 子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
| ・ | 해외 명문 대학은 학비가 비싸서 문턱이 높다. |
| 海外の名門大学は学費が高くて敷居が高い。 | |
| ・ | 역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요. |
| やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。 | |
| ・ | 그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라. |
| がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。 | |
| ・ | 값비싼 보석이 경매에서 경쟁 입찰에 부쳐졌다. |
| 高価なジュエリーがオークションで競売りにされた。 | |
| ・ | 그 제품은 너무 비싸서 바가지를 쓰는 것 같았다. |
| その商品は、あまりにも高すぎて、ぼったくられていると感じた。 | |
| ・ | 비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다. |
| 高い料金を請求されて、ぼったくられた気分だ。 | |
| ・ | 판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다. |
| 販売価格が高くても、品質が良ければ売れることがあります。 | |
| ・ | 판매가가 너무 비싸서, 사는 것을 망설이고 있습니다. |
| 販売価格が高すぎて、買うのを躊躇しています。 | |
| ・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었어요. |
| 砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
| ・ | 트러플은 매우 비싼 식재료로, 특별한 경우에 사용돼요. |
| トリュフは非常に高価な食材で、特別な場面で使われます。 | |
| ・ | 명문대 학비는 비싸지만, 장학금 제도가 잘 갖춰져 있습니다. |
| 名門大学の学費は高いですが、奨学金制度が充実しています。 | |
| ・ | 구독료가 비싸서 계속 구독할지 고민하고 있습니다. |
| 購読料が高くて、購読を続けるか迷っています。 |
