<빠르다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
| 彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
| ・ | 저는 달리기가 빨라요. |
| 私は走りが速いです。 | |
| ・ | 발톱이 이상하게 생겼으니 빨리 치료하는 것이 좋다. |
| 足指の爪が変な形になっているので、早めに治療した方が良い。 | |
| ・ | 그의 걸음걸이는 기민해서 목적지에 빠르게 도달했어요. |
| 彼の歩き振りは機敏であり、目的地に素早く到達しました。 | |
| ・ | 예리한 통찰력을 가진 사람은 문제를 빠르게 해결할 수 있다. |
| 鋭い洞察力を持つ人は、問題を素早く解決できる。 | |
| ・ | 이 회사는 상승기에 접어들면서 빠르게 성장하고 있습니다. |
| この会社は上昇期に入り、急速に成長しています。 | |
| ・ | 빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요. |
| 早く大人になってお酒を飲みたいです。 | |
| ・ | 대충해!빨리 가자! |
| 適当でいい!早く行こう。 | |
| ・ | 요리사는 칼로 생선을 손질할 때 빠르고 정확한 손놀림으로 놀라게 했다. |
| シェフは包丁で魚をさばく際、素早く正確な手つきで驚かせた。 | |
| ・ | 태풍이 오기 때문에 빨리 하교시켰다. |
| 台風が来るので早く下校させた。 | |
| ・ | 엄마는 나에게 빨리 결혼하라고 들들 볶는다. |
| お母さんは私に早く結婚するようにしつこくねだる。 | |
| ・ | 아 뭔데 빨리 말해! 왜 이렇게 뜸을 들여? |
| もったいぶらないで早く言ってよ。 | |
| ・ | 뜸 들이지 말고 빨리 말하세요. |
| もったいぶらずに早く言ってください。 | |
| ・ | 김미영 씨는 계산이 너무 빨라요. |
| キム・ミヨンさんは計算がとても速いです。 | |
| ・ | 계산이 빠르다. |
| 計算が速い。 | |
| ・ | 빨리 병원에 가보세요. |
| 早く病院に行きなさい。 | |
| ・ | 그는 상대의 기분을 헤아리는 것이 빠르다. |
| 彼は相手の気持ちを汲み取るのが早い。 | |
| ・ | 세월이 너무 빨라서 허무해요. |
| 月日が経つのが早くて、あっけないですね。 | |
| ・ | 빨리 숙제 안 할거야? |
| 早く宿題しなさい。 | |
| ・ | 의사들도 믿지 못할 정도로 빠르게 건강을 회복했다. |
| 医者も信じることができないほど、早く健康を回復した。 | |
| ・ | 빨리 가. |
| 早く行って。 | |
| ・ | 대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다. |
| 大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。 | |
| ・ | 할 말이 있으면 빨리 해. |
| 話したいことがあったら早く話して。 | |
| ・ | 우리 빨리 출발합시다. |
| さあ早く出発しよう。 | |
| ・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
| 韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
| ・ | 빨리 와! |
| 早くきて! | |
| ・ | 빨리 이메일을 보내야 하는데 인터넷이 안돼. |
| 早くイーメールをおくらないといけないのにインターネットがおかしい。 | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
| こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
| ・ | 겁나 빠르네! |
| 超早え。 | |
| ・ | 제한된 시간에 많은 문제를 실수 없이 빠르게 푸는 것이 중요합니다. |
| 限られた時間内に、できるだけ多くの問題をミスなく速やかに解くことが大事です。 | |
| ・ | 문제를 빨리 풀게 하기보다 답을 구하는 과정을 고민하도록 유도했다. |
| 問題を迅速に解くことより、答えを求める過程について悩むように誘導した。 | |
| ・ | 벼락치기 이외에 빨리 암기하는 방법이 없을까? |
| 一夜漬け以外に早く暗記する方法ってないかな? | |
| ・ | 선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
| 先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 | |
| ・ | 선생님의 말씀이 너무 빨라서 알아듣기가 힘듭니다. |
| 先生のお話が速すぎて聞き取るのが難しいです。 | |
| ・ | 말이 너무 빨라서 못 알아듣겠어요. |
| 言葉があまりにも速くて聞き取れません。 | |
| ・ | 빠르게 곧게 자라는 삼나무와 편백나무 등 침엽수를 심었다. |
| 早く真っすぐ成長するスギやヒノキなどの針葉樹を植林した。 | |
| ・ | 티켓 판매 기간을 빨리 알았으면 샀을 턴데. |
| チケットの販売期間を早く知っていたら 買っていたのに。 | |
| ・ | 항공권은 빨리 예약하면 할수록 쌉니다. |
| 航空券は早く予約すればするほど安いです。 | |
| ・ | 5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해! |
| あと5分で出発するよ!早く準備しなさい! | |
| ・ | 빨리 갈아입지 않으면 안 데려 갈 거야! |
| 早く着替えないと、連れて行かないよ。 | |
| ・ | 감기 빨리 나으세요. |
| 風邪早く治ってください。 | |
| ・ | 아기를 좀 빨리 낳고 싶어요. |
| 子供が早くほしいんです。 | |
| ・ | 쥐나 토끼는 번식하는 게 빠르다. |
| ネズミやウサギは繁殖するのが速い。 | |
| ・ | 빨리 들어 가봐야 하거든요. |
| はやく帰らないといけないので。 | |
| ・ | 빨리 가보세요. |
| 早く行ってみてください。 | |
| ・ | 아이들은 새로운 환경에 적응하는 것이 빨라요. |
| 子供は新しい環境に慣れるのが早いです。 | |
| ・ | 간이 법원은 간단히 말해서 규모가 작은 분쟁을 빨리 해결하기 위한 법원입니다. |
| 簡易裁判所は、簡単に言うと、規模の小さい紛争を早く解決するための裁判所です。 | |
| ・ | 그나저나 빨리 해주시면 안 될까요? |
| それはともかく、早くやってくれませんか? | |
| ・ | 빨리 결혼하고 싶어요. |
| 早く結婚したいです。 | |
| ・ | 그는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다. |
| 彼はコンピューターのように頭の回転が速い。 |
