<の韓国語例文>
・ | 사자를 소생시키는 것에 성공했다. |
死者を蘇らすことに成功した。 | |
・ | 당사자가 명시적으로 약정한 것은 아니지만 묵시적으로 계약 조항이 되는 것이 있다. |
当事者が明示的に約定したものではないが、黙示的に契約条項となるものがある。 | |
・ | 농업 종사자는 감소 일로를 걷고 있으며 고령화가 진행되고 있다. |
農業従事者は減少の一途たどり、高齢化が進んでいる。 | |
・ | 합의서는 당사자간에 합의한 내용을 분명히 할 목적으로 작성되는 문서입니다. |
合意書は、当事者間で合意した内容を明らかにする目的で作成される文書です。 | |
・ | 동물원에서 사자가 3세 남자 아이에게 달려들었다. |
動物園で、ライオンが3歳の男の子に飛びかかった。 | |
・ | 고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다. |
高等裁判所の判決に不服がある当事者は最高裁判所に上告することができます。 | |
・ | 적대국에 전사자가 다수 나왔다. |
敵対国に戦死者が多数出た。 | |
・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 | |
・ | 제3자란 당사자가 아닌 그 외의 관계자를 말한다. |
第三者とは、当事者ではないその他の関係者をいう | |
・ | 당사자 이외의 사람을 제3자라고 한다. |
当事者以外の人を第三者という。 | |
・ | 주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고 있다. |
株式市場は、前日の米国株高を好感した買い注文が先行している。 | |
・ | 공무원은 다른 직업 종사자들에 비해 행복감을 더 느낀다. |
公務員は他の職業従事者たちに比べ幸福感を多く感じる。 |