<수록の韓国語例文>
| ・ | 날이 갈수록 풀이 자라다. |
| 日増しに草が伸びる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 벌레가 늘어나다. |
| 日増しに虫が増える。 | |
| ・ | 날이 갈수록 바람이 거세지다. |
| 日増しに風が強くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 꽃이 지다. |
| 日増しに花が散る。 | |
| ・ | 날이 갈수록 잎이 떨어지다. |
| 日増しに葉が落ちる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 밤이 길어지다. |
| 日増しに夜が長くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 체력이 붙다. |
| 日増しに体力がつく。 | |
| ・ | 날이 갈수록 해가 짧아지다. |
| 日増しに日が短くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 기온이 떨어지다. |
| 日増しに気温が下がる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 컨디션이 좋아진다. |
| 日増しに体調が良くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 추워지다. |
| 日増しに寒くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 단풍이 들다. |
| 日増しに紅葉が進む。 | |
| ・ | 날이 갈수록 시원해지다. |
| 日増しに涼しくなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 날씨가 좋아지다. |
| 日増しに天気が良くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 해가 길어지다. |
| 日増しに日が長くなる。 | |
| ・ | 날이 갈수록 건강해지다. |
| 日増しに元気になる。 | |
| ・ | 이 제품은 사용하면 사용할수록 품질의 우수함을 알 수 있습니다. |
| この製品は使えば使うほど、品質の良さが分かります。 | |
| ・ | 갈수록 환경문제가 거론되고 있다. |
| ますます環境問題が取りざたされている。 | |
| ・ | 갈수록 치열해지는 경쟁에 도전하고 있다. |
| ますます厳しくなる競争に挑戦している。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 내 감정은 더욱 복잡해졌다. |
| 時が経つにつれて、私の感情は一層複雑になった。 | |
| ・ | 단열 효율이 높으면 높을수록 방의 보온 시간이 길어지기 때문에 방한 대책이 됩니다. |
| 断熱効率が高ければ高いほど部屋の保温時間は長くなるため、防寒対策になります。 | |
| ・ | 즐길수록 삶은 내 것이 됩니다. |
| 楽しむほど人生は私のものになります。 | |
| ・ | 경제 협력의 중요성이 갈수록 커지고 있다. |
| 経済協力の重要性がますます高まっている。 | |
| ・ | 경험치가 높을수록 리더십을 발휘할 수 있습니다. |
| 経験値が高いほど、リーダーシップが発揮できます。 | |
| ・ | 죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
| タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 | |
| ・ | 나이가 들수록 뇌가 유연해진다. |
| 歳をとるほど、脳が柔軟になる。 | |
| ・ | 적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다. |
| 赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 | |
| ・ | 나이가 들수록 체력이 쇠해져 간다. |
| 年を取るにつれて体力が衰えていく。 | |
| ・ | 지구온난화가 계속될수록 북극의 빙하가 녹아버리게 됩니다. |
| 地球温暖化が続くほど、北極の氷河が溶けてしまいます。 | |
| ・ | 드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
| ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 빛은 어두우면 어두울수록 잘 보여요. |
| 光は暗ければ暗いほどよく見えます。 | |
| ・ | 고구마는 생육 기간이 길어질수록 계속 뚱뚱해지고 커집니다. |
| サツマイモは生育期間が長くなるほど太り続け、大きくなります。 | |
| ・ | 자신을 소중히 여기는 사람일수록 가치 있는 인생을 살 수 있다. |
| 自身を大切に思う人であるほど価値ある人生を生きることができる。 | |
| ・ | 생물자원의 가치는 갈수록 커질 것으로 보인다. |
| 生物資源の価値はますます大きくなるものとみられる。 | |
| ・ | 들을수록 좋은 곡이네요. |
| 聴くほど良い曲ですね。 | |
| ・ | 체중이 가벼운 동물일수록 심박수가 많고 수명이 짧다. |
| 体重が軽い動物ほど心拍数が多く、寿命が短い。 | |
| ・ | 일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다. |
| 一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。 | |
| ・ | 그의 광기는 날이 갈수록 심해지고 있었다. |
| 彼の狂気は日増しに激しさを増していた。 | |
| ・ | 빠르면 빠를수록 좋다. |
| 早ければ早いほどいい。 | |
| ・ | 대선 투표일이 다가올수록 열기가 고조되고 있습니다. |
| 大統領選挙の投票日が近づくにつれ、熱気が高まっています。 | |
| ・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
| 芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
| ・ | 헬기는 지상에 가까워질수록 속도를 줄였습니다. |
| ヘリは地上に近づくにつれてスピードを落としました。 | |
| ・ | 상대를 이기고자 하려는 사람일수록 교섭에 약하다. |
| 「相手に勝とう」とする人ほど交渉に弱い。 | |
| ・ | 선거의 투표율은 높을수록 민의가 더 명확해집니다. |
| 選挙での投票率は高いほど民意がより明確になります。 | |
| ・ | 목표는 높으면 높을수록 좋다. |
| 目標は高ければ高いほど良い。 | |
| ・ | 이 앨범은 팝 장르의 히트곡이 수록되어 있습니다. |
| このアルバムは、ポップジャンルのヒット曲が収録されています。 | |
| ・ | 그들의 최신 앨범에는 수많은 히트곡이 수록되어 있습니다. |
| 彼らの最新のアルバムには数々のヒット曲が収録されています。 | |
| ・ | 물체의 밀도가 높을수록 그 물체는 더 무거워집니다. |
| 物体の密度が高いほど、その物体はより重くなります。 | |
| ・ | 소프트웨어의 중요성이 갈수록 커지고 있다. |
| ソフトウェアの重要性がますます大きくなる。 | |
| ・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
| 彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 |
