<수록の韓国語例文>
| ・ | 여성일수록 햇볕을 적대시하는 경향이 있다. |
| 女性ほど日光を敵対視する傾向にある。 | |
| ・ | 힘이 부칠수록 오히려 더 힘을 내는 사람도 있습니다. |
| 手に負えないほどむしろさらに力を出す人もいます。 | |
| ・ | 더 많이 쉴수록 더 멀리 갈 수 있다. |
| さらに、たくさん休むほど、さらに遠くに行くことができる。 | |
| ・ | 물질문명이 고도화될수록 사람들은 영적인 세계에 한층 목말라 한다. |
| 物質文明が、高度化するほど人々は霊的な世界に一層渇望する。 | |
| ・ | 재화는 마치 바닷물과 같아서 마시면 마실수록 더 목이 탄다. |
| 財貨はまるで海水のようで、飲めば飲むほどさらに喉が渇く。 | |
| ・ | 일상에는 풍요가 넘치지만 마음은 갈수록 황량하다. |
| 日常は豊かに実るが心は日々荒涼としている。 | |
| ・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
| 期待が大きいほど失望も大きいです | |
| ・ | 가슴 저미는 아픔과 상처가 클수록 미소를 잃어서는 안 됩니다. |
| 胸をえぐる痛みと、傷が大きいほど微笑を失ってはいけません。 | |
| ・ | 인생의 출발점은 낮을수록 좋다. |
| 人生の出発点は低いほどいい。 | |
| ・ | 일류 대학 출신자일수록 취직률이 높다. |
| 一流大学出身者ほど就職率が高い。 | |
| ・ | 숙련자일수록 초보적 실수를 한다. |
| 熟練者ほど初歩的なミスをする。 | |
| ・ | 공부를 잘하는 아이일수록 글이 지저분하다. |
| 勉強ができる子ほど字が汚い。 | |
| ・ | 고령자는 나이가 들수록 식사량이 줄어 수분이나 전해질의 섭취가 떨어진다. |
| 高齢者は加齢とともに食事量が減り,水分や電解質の摂取が減る。 | |
| ・ | 위급한 상황일수록 냉철하게 상황을 분석해야 한다. |
| 危急な状況であるほど冷静に状況を分析するべきだ。 | |
| ・ | 아부 떠는 놈일수록 출세한다. |
| おべっかを使う奴ほど出世する。 | |
| ・ | 태양을 공전하는 시간은 먼 혹성일수록 길어집니다. |
| 太陽を公転する時間は、遠い惑星ほど長くなります。 | |
| ・ | 달랑 하나였던 축구공이 시간이 지날수록 늘었다. |
| たったひとつだったサッカーボールが時間が経つにつれ増えていった。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
| 感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
| ・ | 의식하면 할수록 과도하게 긴장해서 말을 버벅거린다. |
| 意識すればするほど過度に緊張して言いよどむ。 | |
| ・ | 성공하고 싶다고 강하게 원하는 경영자일수록 선투자에 저항이 없다. |
| 成功したいと強く願っている経営者ほど先行投資に抵抗がない。 | |
| ・ | 어려운 문제를 빨리 맞출수록 획득하는 점수가 높아진다. |
| 難しい問題を早く当てるほど獲得する点数が高くなる。 | |
| ・ | 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
| 経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 | |
| ・ | 홈런왕 경쟁은 날이 갈수록 가열되어 팬을 열광시켰습니다. |
| 本塁打競争は日を追うごとに加熱し、ファンを熱狂させました。 | |
| ・ | 나이를 거듭할수록 백발이 신경 쓰이는 분도 적지 않습니다. |
| 歳を重ねると白髪が気になる方は少なくありません。 | |
| ・ | 경기가 안 좋을수록 오히려 소비가 늘어나는 제품들이 있다. |
| 景気がよくない時ほどかえって消費が増える製品がある。 | |
| ・ | 상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다. |
| 相手の心を知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。 | |
| ・ | 말은 응축할수록 강해진다. |
| 言葉は凝縮するほど、強くなる | |
| ・ | 능력이 없는 사람일수록 자신을 과대평가한다. |
| できない人ほど自分のことを過大評価する。 | |
| ・ | 왜 능력이 낮은 사람일수록 자신을 과대평가하는가? |
| なぜ能力の低い人ほど自分を過大評価するのか。 | |
| ・ | 글이 지저분한 사람일수록 머리가 좋다는데 정말입니까? |
| 字が汚い人ほど頭がいいってホントですか? | |
| ・ | 몸이 큰 동물일수록 수명이 길고, 몸이 작은 동물일수록 수명이 짧다. |
| 体の大きな動物ほど寿命が長く、体の小さな動物ほど寿命が短い。 | |
| ・ | 버릴수록 많은 것을 얻는다. |
| 捨てるほど多くを得る。 | |
| ・ | 데이터 베이스의 안정성은 허가나 특권을 제한하면 할수록 공고해 진다. |
| データベースの安全性は、許可や特権を制限すればするほど強固になる。 | |
| ・ | 그러면 그럴수록 니가 더 불리해져. |
| そうすればするほど、君がもっと不利になるよ。 | |
| ・ | 원금은 금리가 낮고 상환 기간이 짧을수록 빨리 준다. |
| 元金は、金利が低く、返済期間が短いほど早く減る。 | |
| ・ | 주택 융자 원금이 빨리 줄어들수록 지불할 이자가 적어진다. |
| 住宅ローンの元金が早く減るほど支払う利息が少なくなる。 | |
| ・ | 근육량이 많을수록 연소하는 칼로리는 많아 집니다. |
| 筋肉量が多いほど燃焼するカロリーは多くなります | |
| ・ | 통상은 건축년수가 오래될수록 임대료를 낮추는 것이 일반적입니다. |
| 通常は築年数が経つほどに賃貸料を下げていくのが一般的です。 | |
| ・ | 취업문을 통과하기가 갈수록 어려워지고 있다. |
| 就職関門を通るのがますます難しくなっている。 | |
| ・ | 우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다. |
| 優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。 | |
| ・ | 다른 사람을 도울수록 나의 행복지수가 상승한다. |
| 他の人を助けるほど、自分の幸福指数が上昇する。 | |
| ・ | 뭐든 하면 할수록 어려워요. |
| なんでもやればやるほど難しいです。 | |
| ・ | 공부하면 할수록 재미있어요. |
| 勉強すればするほど面白いです。 | |
| ・ | 수학은 하면 할수록 어려워져요. |
| 数学はやればやるほど難しくなります。 | |
| ・ | 욕망이 작으면 작을수록 인생은 행복하다. |
| 欲望が小さければ小さいほど人生は幸せだ。 | |
| ・ | 외로움을 느끼는 사람일수록 추위를 더 잘 탄다. |
| 寂しさを感じる人ほど、寒さに弱い。 | |
| ・ | 사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다. |
| 人が少なければ少ないほど、意見がよくまとまる。 |
