<스미다の韓国語例文>
| ・ | 근대 경제학을 창시한 사람은 애덤 스미스입니다. |
| 近代経済学を造ったのはアダム・スミスです。 | |
| ・ | 선행이 사회에 스며들면 모두가 더 행복하게 살 수 있어요. |
| 善行が社会に浸透すれば、みんながより幸せに生きられる。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 운치가 마음에 스며듭니다. |
| 紅葉狩りをしていると、秋の風情が心に染み入ります。 | |
| ・ | 피부에 잘 스며들도록 꼼꼼하게 스킨을 바르다. |
| 肌にしみこむように念入りに化粧水をつける。 | |
| ・ | 차가운 물이 오장육부에 스며들었어요. |
| 冷たい水が五臓六腑に染み渡りました。 | |
| ・ | 햇살이 스며드는 현관문이 열린 집은 어딘가 아늑하다. |
| 日差しが入り込む玄関の扉が開けた家は、どこか居心地がいい。 | |
| ・ | 조림 요리는 시간이 지날수록 맛이 스며듭니다. |
| 煮込み料理は、時間がたつほど味が染み込みます。 | |
| ・ | 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
| 高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 | |
| ・ | 바르는 약이 상처에 스며들다. |
| 塗り薬が傷に染みる。 | |
| ・ | 끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다. |
| 煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。 | |
| ・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
| 煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
| ・ | 이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요. |
| この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。 | |
| ・ | 야채를 삶으면 맛이 스며듭니다. |
| 野菜を煮ると、味がしみ込みます。 | |
| ・ | 조미료나 기름이 잘 스며들도록 칼집을 넣어요. |
| 調味料や油を染み込みやすくする、切れ目を入れます。 | |
| ・ | 황야의 추위가 몸에 스며들었다. |
| 荒野の寒さが体に染みた。 | |
| ・ | 눈 녹은 물이 지하로 스며들어 새싹들을 자라나게 했다. |
| 雪解け水が地下にしみいって新芽を育てた。 | |
| ・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
| 火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
| ・ | 빗물이 땅에 스며들어 있어요. |
| 雨水が地面に染み込んでいます。 | |
| ・ | 서리가 내리면 찬 공기가 몸에 스며듭니다. |
| 霜が降りると、冷たい空気が身に染みます。 | |
| ・ | 수분이 골고루 스며들게 반죽한다. |
| 水分が均等にしみこむように練る。 | |
| ・ | 보슬비는 서서히 젖고 천천히 스며듭니다. |
| 小ぬか雨は徐々に湿って徐々にしみます。 | |
| ・ | 집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
| 集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 | |
| ・ | 한기가 오싹오싹 몸에 스며든다. |
| 寒気がしんしんと身にしみる。 | |
| ・ | 추위가 오싹오싹 몸에 스며들다 |
| 寒さがひしひしと身にしみる。 | |
| ・ | 창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다. |
| 窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。 | |
| ・ | 빛이 스미다. |
| 光が差し込む。 | |
| ・ | 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
| 材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 | |
| ・ | 현대 문화에는 알게 모르게 전통문화가 스며 있다. |
| 現代文化には、知らないうちに伝統文化が染み込んでいる。 |
| 1 | (1/1) |
