<시청の韓国語例文>
| ・ | 뉴스 하이라이트를 시청했다. |
| ニュースのハイライトを視聴した。 | |
| ・ | 태블릿 거치대 덕분에 영상 시청이 편하다. |
| タブレットスタンドのおかげで動画視聴が楽だ。 | |
| ・ | 시청의 신청사가 이번 달에 착공합니다. |
| 市役所の新庁舎が今月着工します。 | |
| ・ | 올해 마라톤 대회는 시청에서 주최되었다. |
| 今年のマラソン大会は市役所によって主催された。 | |
| ・ | 시청에서 주민등록증을 발부한다. |
| 市役所で住民登録証を発行する。 | |
| ・ | 드라마 시청률을 올리려 노이즈 마케팅을 했다. |
| ドラマ視聴率を上げるためにノイズマーケティングをした。 | |
| ・ | 방송 프로그램이 개편되어 시청률이 올랐다. |
| 放送番組が改編されて視聴率が上がった。 | |
| ・ | 시청자에게 상품권을 증정할 예정이다. |
| 視聴者に商品券を贈呈する予定だ。 | |
| ・ | 대규모 행사가 시청 앞 광장에서 거행된다. |
| 大規模な行事が市役所前の広場で行われる。 | |
| ・ | 그 방송 프로그램은 시청률 저하로 폐지되었다. |
| その番組は視聴率の低下で打ち切られた。 | |
| ・ | 시청자의 투표로 우승자가 선정되었다. |
| 視聴者の投票で優勝者が選ばれた。 | |
| ・ | 시위대가 시청 앞에 운집하여 목소리를 높였다. |
| デモ隊が市役所前に集結して声を上げた。 | |
| ・ | 올림픽은 수백만 명이 시청하는 큰 이벤트다. |
| オリンピックは数百万人が視聴する大イベントだ。 | |
| ・ | 광고가 시청자들의 호기심을 자아내었다. |
| 広告が視聴者の好奇心をかき立てた。 | |
| ・ | 방송 편성표는 시청자의 요구를 반영해야 합니다. |
| 放送編成表は視聴者の要望を反映しなければなりません。 | |
| ・ | 방송사는 시청률을 고려해 편성표를 작성합니다. |
| 放送局は視聴率を考慮して編成表を作成します。 | |
| ・ | 이 영화는 시청률 최고치를 돌파했다. |
| この映画は視聴率の最高値を突破した。 | |
| ・ | 드라마가 초대박 시청률을 기록했다. |
| ドラマが超高視聴率を記録した。 | |
| ・ | 수만 명이 온라인으로 시청했다. |
| 数万人がオンラインで視聴した。 | |
| ・ | 그 광고 캠페인은 독창적인 컨셉으로 광범위한 시청자에게 어필했다. |
| その広告キャンペーンは独創的なコンセプトで、広範な視聴者にアピールした。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 시청자가 참여할 수 있는 공개 방송이다. |
| このテレビ番組は視聴者が参加できる公開放送です。 | |
| ・ | 공개 방송에서 시청자들과 직접 만날 수 있었다. |
| 公開放送で視聴者と直接触れ合うことができた。 | |
| ・ | 내레이션의 역할은 시청자에게 중요한 정보를 전달하는 것이다. |
| ナレーションの役割は、視聴者に重要な情報を伝えることだ。 | |
| ・ | 내레이션이 있으면 시청자가 이야기의 배경을 이해하기 쉽다. |
| ナレーションがあることで、視聴者は物語の背景を理解しやすくなる。 | |
| ・ | 발연기가 두드러지면 시청자의 평가가 떨어진다. |
| 発演技が目立つと、視聴者の評価が下がる。 | |
| ・ | 시청이 자전거 안전 운전을 계도하고 있다. |
| 市役所が自転車の安全運転を補導している。 | |
| ・ | 리포터는 많은 취재를 통해 중요한 정보를 시청자에게 전달합니다. |
| レポーターは多くの取材を通じて、重要な情報を視聴者に届けます。 | |
| ・ | 역사를 배우면서 시청할 수 있는 한국 사극은 어느 연대라도 인기입니다. |
| 歴史を学びながら視聴できる「韓国時代劇」はどの年代にも人気です。 | |
| ・ | 대중 매체는 시청자의 관심을 끌기 위해 다양한 전략을 사용합니다. |
| マスメディアは、視聴者の関心を引き付けるために様々な戦略を用います。 | |
| ・ | 그들은 대중 매체를 통해 전 세계 시청자들에게 어필하고 있습니다. |
| 彼らはマスメディアを通じて、世界中の視聴者にアピールしています。 | |
| ・ | 광고가 끝나면, 시청자의 반응을 봅니다. |
| コマーシャルが終わると、視聴者の反応を見ます。 | |
| ・ | 광고가 방송될 때마다 시청자는 관심을 가질 것입니다. |
| コマーシャルが流れるたびに視聴者は興味を持つでしょう。 | |
| ・ | 시청자의 기대에 부응하기 위해 새로운 시즌이 제작되었습니다. |
| 視聴者の期待に応えるために、新しいシーズンが製作されました。 | |
| ・ | 시청자들의 관심이 높은 이벤트가 생중계 되었습니다. |
| 視聴者の関心が高いイベントが生中継されました。 | |
| ・ | TV 애니메이션은 어린이들의 시청자층에게 인기가 있습니다. |
| テレビアニメは子供たちの視聴者層に人気があります。 | |
| ・ | 시청자들의 관심이 높은 주제가 토론의 중심이 되었습니다. |
| 視聴者の関心が高いテーマがディスカッションの中心になりました。 | |
| ・ | 스포츠 중계는 전 세계 시청자를 대상으로 방송됩니다. |
| スポーツ中継は世界中の視聴者に向けて放送されます。 | |
| ・ | 시청자의 투표로 최우수 작품이 선정되었습니다. |
| 視聴者の投票で、最優秀作品が選ばれました。 | |
| ・ | 그 프로그램은 시청자들의 마음을 사로잡았습니다. |
| その番組は視聴者の心を鷲掴みにしました。 | |
| ・ | 그 TV 프로그램은 넓은 연령대의 시청자들에게 인기가 있습니다. |
| そのテレビ番組は広い年齢層の視聴者に人気があります。 | |
| ・ | 시청자들의 반응은 예상을 뛰어넘었습니다. |
| 視聴者の反応は予想を上回りました。 | |
| ・ | 라이브 방송의 시청자 수가 기록적인 수에 도달했습니다. |
| ライブ配信の視聴者数が記録的な数に達しました。 | |
| ・ | TV 프로그램 시청자가 급증하고 있습니다. |
| テレビ番組の視聴者が急増しています。 | |
| ・ | 주인공의 사랑 고백에 많은 시청자들이 설레는 가슴으로 잠못 이루었다. |
| 主人公の愛の告白で多くの視聴者達がそわそわする心で眠れなかった | |
| ・ | 연예인의 행동이 일반 시청자에 미치는 영향은 크다. |
| 芸能人の行動が一般視聴者に与える影響は大きい。 | |
| ・ | 이 장면은 많은 시청자 여러분들의 가슴을 아프게 했다. |
| この場面は、多くの視聴者の皆さんの胸を痛くした。 | |
| ・ | 광고는 짧은 시간 안에 시청자의 주목을 끌어야 합니다. |
| コマーシャルは短時間で視聴者の注意を引く必要があります。 | |
| ・ | 지상파 방송은 무료로 시청할 수 있습니다. |
| 地上派放送は無料で視聴できます。 | |
| ・ | 방송인은 시청자에게 정확한 정보를 전달해야 합니다. |
| 放送人は視聴者に正確な情報を届けるべきだ。 | |
| ・ | TV보다 OTT로 콘텐츠를 시청하는 것을 더 좋아합니다. |
| テレビよりもOTTでコンテンツを視聴する方が好きです。 |
