<쏟다の韓国語例文>
| ・ | 그의 생일 파티에서 박수가 쏟아졌다. |
| 彼の誕生日パーティーで拍手が送られた。 | |
| ・ | 그의 연기에 박수가 쏟아졌다. |
| 彼の演技に拍手が送られた。 | |
| ・ | 공연이 끝나자 관객들로부터 큰 박수가 쏟아졌다. |
| パフォーマンスの終わりに、観客から大きな拍手が送られた。 | |
| ・ | 어린이들은 신기하다는 듯 궁금증을 쏟아냈다. |
| 子供たちは不思議そうに疑問を吐き出した。 | |
| ・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
| よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
| ・ | 질문이 일제히 쏟아졌다. |
| 質問が一斉に寄せられた。 | |
| ・ | 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
| 袋が破れて荷物がこぼれた。 | |
| ・ | 무자비한 비판이 쏟아졌다. |
| 無慈悲な批判が寄せられた。 | |
| ・ | 그들은 결전에서 모든 것을 쏟아냈다. |
| 彼らは決戦で全てを出し尽くした。 | |
| ・ | 그들은 결전에 전력을 쏟았다. |
| 彼らは決戦に全力を注いだ。 | |
| ・ | 진주가 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
| 真珠が床にこぼれて散らばった。 | |
| ・ | 구슬이 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
| ビーズが床にこぼれて、散らばった。 | |
| ・ | 설탕이 바닥에 쏟아져서 널려 있다. |
| 砂糖が床にこぼれて、散らばった。 | |
| ・ | 파일을 정리하다가 서류를 쏟았다. |
| ファイルを整理していたら、書類をこぼした。 | |
| ・ | 책을 읽다가 커피를 쏟았다. |
| 本を読んでいる最中にコーヒーをこぼした。 | |
| ・ | 피크닉에서 바구니에서 과일을 쏟았다. |
| ピクニックでバスケットから果物をこぼした。 | |
| ・ | 기계 조작을 잘못해서 오일을 바닥에 쏟았다. |
| 機械の操作を間違えて、オイルを床にこぼした。 | |
| ・ | 음식을 만드는 중에 조미료를 쏟았다. |
| 料理を作っている間に、調味料をこぼした。 | |
| ・ | 아이가 우유를 잔에서 쏟았다. |
| 子供がミルクをグラスからこぼした。 | |
| ・ | 잉크를 쏟아버려서 책상이 더러워졌어요. |
| インクをこぼしてしまい、机が汚れました。 | |
| ・ | 부주의로 와인을 쏟아 버렸다. |
| 不注意でワインをこぼしてしまった。 | |
| ・ | 주스를 쏟아서 셔츠가 더러워졌어요. |
| ジュースをこぼしてしまい、シャツが汚れました。 | |
| ・ | 그녀는 세제를 쏟아버렸어요. |
| 彼女は洗剤をこぼしてしまいました。 | |
| ・ | 주스를 쏟아 바닥이 끈적끈적해졌다. |
| ジュースをこぼして床がべたべたになった。 | |
| ・ | 커피를 쏟아 서류가 엉망이 되었다. |
| コーヒーをこぼして書類が台無しになった。 | |
| ・ | 설탕을 쏟아 테이블이 끈적끈적해졌다. |
| 砂糖をこぼしてテーブルがベタベタになった。 | |
| ・ | 컵을 넘어뜨 물을 쏟았다. |
| コップを倒して水をこぼした。 | |
| ・ | 아이가 주스를 쏟아 버렸다. |
| 子供がジュースをこぼしてしまった。 | |
| ・ | 부주의로 커피를 쏟았다. |
| 不注意でコーヒーをこぼした。 | |
| ・ | 주방에서 물을 쏟아 바닥이 흠뻑 젖었어요. |
| キッチンで水をこぼして床がびっしょり。 | |
| ・ | 가방에서 동전이 쏟아졌다. |
| カバンから小銭がこぼれた。 | |
| ・ | 욕실 바닥에 세제가 쏟아졌다. |
| バスルームの床に洗剤がこぼれた。 | |
| ・ | 컴퓨터 키보드에 커피가 쏟아졌다. |
| パソコンのキーボードにコーヒーがこぼれた。 | |
| ・ | 욕실에서 샴푸가 바닥에 쏟아졌다. |
| お風呂場でシャンプーが床にこぼれた。 | |
| ・ | 액체가 담긴 병이 깨져 내용물이 쏟아졌다. |
| 液体の入った瓶が割れて、中身がこぼれた。 | |
| ・ | 페트병 뚜껑이 헐거워져서 주스가 쏟아졌다. |
| ペットボトルの蓋が緩んでジュースがこぼれた。 | |
| ・ | 차 안에서 도시락통이 바닥에 쏟아졌다. |
| 車の中で弁当箱が床にこぼれた。 | |
| ・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
| 彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
| 彼女の涙は雨のように降り続いた。 | |
| ・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
| 明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
| ・ | 갑자기 비가 쏟아지네! |
| いきなり雨が降ってきたね。 | |
| ・ | 어느 날 문득 뜨거운 눈물이 쏟아질 때가 있습니다. |
| ある日ふと熱い涙がこぼれるときがあります。 | |
| ・ | 중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
| 中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 | |
| ・ | 새 신발을 신었는데 갑자기 소나기가 쏟아졌다. |
| 新しい靴を履いたのになんでいきなりにわか雨が降り注いだ。 | |
| ・ | 햇빛이 눈부시게 쏟아졌다. |
| 陽の光がまぶしく降り注いだ。 | |
| ・ | 비가 억수같이 쏟아졌다. |
| 雨がどしゃぶりに降りつけた。 | |
| ・ | 쏟아지는 잠을 물리치고 열심히 공부했다. |
| 襲いかかる眠気を振り払いながら頑張って勉強した。 | |
| ・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
| 若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 | |
| ・ | 흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
| 曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 | |
| ・ | 비판이 쏟아졌다. |
| 批判の声が殺到した。 |
