<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 어렵게 생각할 필요는 전혀 없습니다. |
| 難しく考える必要は全然ありません。 | |
| ・ | 원예를 시작하면 평소에 듣기 어려운 전문 용어를 접하는 경우가 있습니다. |
| 園芸をはじめると、普段は聞き慣れない専門用語に出会うことがあります。 | |
| ・ | 작성한 표가 보기 어렵다고 했다. |
| 作成した表が見にくいと言われた。 | |
| ・ | 그 시험에 합격하는 것이 얼마나 어려운지 알겠어요? |
| あの試験に合格するのがどんなに難しいことか分かりますか? | |
| ・ | 갑자기 수입이 감소하면 경제적으로 어려워집니다. |
| 突然収入が減少したら経済的に困ります。 | |
| ・ | 시간이 나면 공부를 하련만 좀처럼 시간을 내기가 어렵다. |
| 時間ができれば、勉強をするでしょうが、なかなか時間を作ることが難しい。 | |
| ・ | 의태어와 의성어는 어려워서 좀처럼 외우지 못하고 있다. |
| 擬態語と擬声語は難しくてなかなか覚えられない。 | |
| ・ | 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
| 韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 가정 형편 속에서도 웃음을 잃지 않았다. |
| 彼女は大変な家庭環境の中で笑顔を忘れなかった。 | |
| ・ | 그에게는 너무 어려워요. |
| 彼にとっては難しすぎます。 | |
| ・ | 이 소설은 너무 어려워서 작가가 말하고 싶은 것을 이해할 수 없다. |
| この小説はとても難しくて作家が言いたいことが理解できない。 | |
| ・ | 이 영화는 대사도 줄거리도 알기 쉽고 어렵지 않아 더 애정이 간다. |
| この映画は台詞もあらすじも分かりやすく難しくないので愛情がわく。 | |
| ・ | 전통적인 제조업은 연구나 기술개발을 통해 이익률을 크게 높이기 어렵다. |
| 伝統的製造業は、研究や技術開発を通じて利益率を大幅に高めるのは難しい。 | |
| ・ | 한국어는 받침이 어려운 것 같애요. |
| 韓国語はバッチムが難しいと思います。 | |
| ・ | 뭐든 하면 할수록 어려워요. |
| なんでもやればやるほど難しいです。 | |
| ・ | 수학은 하면 할수록 어려워져요. |
| 数学はやればやるほど難しくなります。 | |
| ・ | 모두가 힘을 모아 어려운 경제 상황을 극복해야한다. |
| 皆の力を合わせて厳しい経済状況を克服しないといけない。 | |
| ・ | 먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다. |
| 餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。 | |
| ・ | 믿기 어려운 이야기군요. 저도 깜짝 놀랐습니다. |
| 信じがたい話ですね。私もびっくりしました。 | |
| ・ | 생활 형편이 어렵다. |
| 生活事情が苦しい。 | |
| ・ | 우리 형편이 이렇듯이 저쪽도 어렵기는 매한가지다. |
| こちらの都合がこうであるようにあちらも同様にになかなか苦しい。 | |
| ・ | 실력차를 보이는 완패로 8강 진출은 매우 어려워졌다. |
| 力の差を見せ付けられる完敗で、準々決勝進出は極めて難しくなった。 | |
| ・ | 그는 회답하기 어려운 질문만 합니다. |
| 彼は回答に困る質問ばかりします。 | |
| ・ | 격음과 평음의 구별이 생각보다 어렵다 |
| 激音と平音の区別が思ったよりも難しい。 | |
| ・ | 열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다. |
| 頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。 | |
| ・ | 이 일은 어려워서 나는 못해요. |
| この仕事は難しくて私にはできません。 | |
| ・ | 그 천제는 어려운 수학 문제를 좋아한다. |
| あの天才は難しい数学問題が好きだ。 | |
| ・ | 오늘 시험 열라 어려웠다. |
| 今日の試験とても難しかった。 |
