<예정の韓国語例文>
| ・ | 점심시간에 친구와 점심을 즐길 예정입니다. |
| お昼の間に友人とランチを楽しむ予定です。 | |
| ・ | 점심 회의가 예정되어 있습니다. |
| お昼の会議が予定されています。 | |
| ・ | 오늘은 공원에서 축구를 할 예정이었지만 공교롭게도 비가 와 버렸다. |
| 今日は公園でサッカーをするつもりだったけど、あいにく雨が降ってきてしまった。 | |
| ・ | 시승할 예정인 차가 인기가 많아서 예약을 잡기가 어려웠다. |
| 試乗する予定の車が人気で、予約が取りにくかった。 | |
| ・ | 행사장에서 쿠폰을 나눠드릴 예정입니다. |
| イベント会場でクーポンを配る予定です。 | |
| ・ | 새로운 팜플렛을 배포할 예정입니다. |
| 新しいパンフレットを配布する予定です。 | |
| ・ | 다음 주에 상품 카탈로그를 배포할 예정입니다. |
| 来週、商品カタログを配布する予定です。 | |
| ・ | 그는 환경 문제에 대해 변론할 예정입니다. |
| 彼は環境問題について弁論する予定です。 | |
| ・ | 모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다. |
| 冒頭発言で今後の予定を確認した。 | |
| ・ | 주말 한정 버스를 운행할 예정입니다. |
| 週末限定のバスを運行する予定です。 | |
| ・ | 새로운 철도 노선이 다음 주부터 운행될 예정입니다. |
| 新しい鉄道路線が来週から運行される予定です。 | |
| ・ | 날씨가 나빠도 페리는 운행될 예정입니다. |
| 天候が悪くてもフェリーは運行される予定です。 | |
| ・ | 주말 특별편이 운행될 예정입니다. |
| 週末の特別便が運行される予定です。 | |
| ・ | 새로운 노선 버스가 시내에서 운행될 예정입니다. |
| 新しい路線バスが市内で運行される予定です。 | |
| ・ | 시의회 회의가 예정대로 개최되었습니다. |
| 市議会の会議が予定通りに開催されました。 | |
| ・ | 이 단락에는 도표를 삽입할 예정입니다. |
| この段落には図表を挿入する予定です。 | |
| ・ | 그는 친구에게 빌린 돈을 송금할 예정입니다. |
| 彼は友人に借りたお金を送金する予定です。 | |
| ・ | 예정된 개혁이 어렵다는 것이 밝혀지면서 계획은 백지화됐다. |
| 予定された改革が困難であることが明らかになり、計画は白紙に戻ることになった。 | |
| ・ | 그 계획은 예정에서 벗어났습니다. |
| その計画は予定から逸脱しています。 | |
| ・ | 운동 시설을 견학할 예정입니다. |
| 運動施設を見学する予定です。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 예정을 전했습니다. |
| 私は彼に私の予定を伝えました。 | |
| ・ | 이번 주말에는 친구와 함께 음악회에 갈 예정입니다. |
| 今週末は友人と一緒に音楽会に行く予定です。 | |
| ・ | 예정된 투표가 실시되어 제안이 가결되었다. |
| 予定された投票が行われ、提案が可決された。 | |
| ・ | 예정에 없던 규제 변경이 있어 사업 수행에 난항을 겪고 있다. |
| 予定外の規制変更があり、事業の遂行が難航している。 | |
| ・ | 예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
| 予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 | |
| ・ | 숲의 잔가지를 모아 새장을 만들 예정이다. |
| 森の小枝を集めて鳥かごを作る予定だ。 | |
| ・ | 그 기획은 예정대로 실현되었다. |
| その企画は予定通りに実現された。 | |
| ・ | 호텔 로비를 개보수할 예정이다. |
| ホテルのロビーを改修する予定だ。 | |
| ・ | 폐허가 된 공장을 해체할 예정이다. |
| 廃墟となった工場を解体する予定だ。 | |
| ・ | 허물어진 벽 일부는 재사용될 예정이다. |
| 取り崩された壁の一部は再利用される予定だ。 | |
| ・ | 출시 예정일이 내일이다. |
| 発売予定日が明日だ。 | |
| ・ | 디지털 캘린더의 편리성은 예정 관리를 효율화합니다. |
| デジタルカレンダーの便利性は予定管理を効率化します。 | |
| ・ | 우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
| 私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 | |
| ・ | 앞으로의 예정에 대해 논의합시다. |
| 今後の予定について話し合いましょう。 | |
| ・ | 파티는 예정된 시간보다 일찍 해산했어요. |
| パーティーは予定された時間より早く解散しました。 | |
| ・ | 그녀의 저서는 영화화될 예정이다. |
| 彼女の著書は映画化される予定だ。 | |
| ・ | 시범 운영 기간이 끝나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다. |
| 試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。 | |
| ・ | 사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
| 社長は明日それを承認する予定です。 | |
| ・ | 그 미팅은 오후로 예정되어 있습니다. |
| そのミーティングは午後に予定されています。 | |
| ・ | 오후에 특별한 예정이 있나요? |
| 午後に特別な予定がありますか? | |
| ・ | 우리는 오전 중에 출발할 예정입니다. |
| 私たちは午前中に出発する予定です。 | |
| ・ | 예정된 날짜에 맞춰서 준비해주세요. |
| 予定の日時に合わせて準備してください。 | |
| ・ | 예정된 날짜를 변경해야 합니다. |
| 予定の日時を変更する必要があります。 | |
| ・ | 내년 봄에 새로운 사업을 시작할 예정이에요. |
| 来年の春、新しいビジネスを始める予定です。 | |
| ・ | 4월 주말에는 소풍을 갈 예정입니다. |
| 4月の週末にはピクニックに行く予定です。 | |
| ・ | 월초에 예정을 세웁니다. |
| 月初めに予定を立てます。 | |
| ・ | 내일 오후는 예정이 없습니다. |
| 明日の午後は予定がありません。 | |
| ・ | 우리들은 이번 일요일에 영화 보러 갈 예정입니다. |
| 私たちは今度の日曜日に映画に行くつもりです。 | |
| ・ | 오늘의 예정은 무엇입니까? |
| 今日の予定は何ですか? | |
| ・ | 서울시의 승인을 받으면 내년 말 공사를 시작할 예정이다. |
| ソウル市の承認を受ければ、来年末に工事を開始する予定だ。 |
