<の韓国語例文>
・ | 물을 퍼 올리다. |
水を汲み上げる。 | |
・ | 시장 점유율을 50%까지 끌어올린다는 목표를 세웠다. |
市場シェアを50%にまで引き上げる目標を立てた。 | |
・ | 강에 빠진 사람을 끌어올리다. |
川に落ちた人を引き上げる。 | |
・ | 비보이가 가락에 맞춰 춤을 추며 분위기를 끌어올렸다. |
ビーボーイが、リズムに乗りながら踊るなど雰囲気を盛り上げた。 | |
・ | 오리지널 콘텐츠가 가입자를 대거 끌어올렸다. |
オリジナルコンテンツが加入者を大勢引き上げた。 | |
・ | 기합을 넣거나 크게 박수를 치면서 팀 분위기를 끌어올렸다. |
気合を入れたり大きく拍手をしながら雰囲気を盛り上げた。 | |
・ | 가격을 끌어올리다. |
価格をつり上げる。 | |
・ | 침통한 표정을 떠올리다. |
沈痛な表情を浮かべる。 | |
・ | 현악기에는 바이올린, 비올라, 첼로 등이 있습니다. |
弦楽器には、バイオリン、ビオラ、チェロなどがあります。 | |
・ | 전임자가 쌓아 올린 경영 이념을 승계하다. |
前任者が築き上げてきた経営理念を承継する。 | |
・ | 사고 현장에 쓰러진 사람을 사진으로 찍어 SNS에 올리는 피도 눈물도 없는 사람이 많다. |
事故の現場で倒れる人を写真で撮りSNSにあげる血も涙もない人が多い。 | |
・ | 선생님께 인사는 올렸니? |
先生にご挨拶した? | |
・ | 윗입술을 올려 앞니를 보이다. |
上唇を上げて前歯は見せる。 | |
・ | 인권을 의제로 올리다. |
人権を議題に載せる。 | |
・ | 의제로 올리다. |
議題に挙げる。 | |
・ | 환경 프로젝트를 진행해 착실히 성과를 올리고 있다. |
環境プロジェクトを立ち上げ、着実に成果を上げてきている | |
・ | 성과를 올리기 위한 비결을 하나 들자면 그것은 집중이다. |
成果をあげるための秘訣を一つだけあげるならば、それは集中である。 | |
・ | 적은 노력으로 큰 성과를 올리다. |
少ない労力で大きな成果をあげる。 | |
・ | 일대에 대기업을 쌓아 올렸다. |
一代で大企業を築いた。 | |
・ | 세계에는 압도적인 성과를 올리는 일류라고 불리우는 사람들이 있습니다. |
世界には圧倒的な成果を上げる一流と呼ばれる人々がいます。 | |
・ | 성적을 올리기 위한 토익 공부법을 알려드리겠습니다. |
成績を上げるためのTOEIC勉強法をお教えします! | |
・ | 시험 등에서 좋은 성적을 올리기 위한 효율적인 공부법을 알려드리겠습니다. |
試験などでよい成果を上げるための効率的な勉強法を教えます。 | |
・ | 매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다. |
売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。 | |
・ | 순풍에 돛을 올리다. |
追い風に帆をあげる 。 | |
・ | 피부를 손질할 때에 올리브 오일을 사용하는 사람도 있겠죠. |
皮膚をお手入れする時にオリーブオイルを用いる人もいるでしょう。 | |
・ | 그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다. |
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。 | |
・ | 바이올린을 켜다. |
バイオリンを弾く。 | |
・ | 도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다. |
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。 | |
・ | 귀여운 고양이 사진을 페이스북에 올리는 게 하나의 문화 현상으로 확산되고 있다. |
かわいい猫の写真をフェイスブックに掲載することが一つの文化現象として広がっている。 | |
・ | 손을 올리다. |
手を上げる。 | |
・ | 성과를 올리다. |
成果を上げる。 | |
・ | 케이크에 과일을 올리다. |
ケーキにフルーツを載せる。 | |
・ | 경쟁을 뚫고 3명의 합격자 명단에 당당히 이름을 올렸다. |
競争を勝ち抜いて3人の合格者リストに名を連ねた。 | |
・ | 학생들은 자신의 의견을 게시판에 올렸습니다. |
学生達は自分の意見を掲示板に書き込みました。 | |
・ | 처음으로 우승 트로피를 들어올렸다. |
初めて優勝トロフィーを掲げた。 | |
・ | 그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다. |
あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた | |
・ | 식을 올리다. |
式を挙げる。 | |
・ | 불단에 음식을 올리다. |
仏壇に食べ物を供える。 | |
・ | 추억을 어렴풋이 떠올려 보았다. |
思い出をぼんやりと思い浮かべてみた。 | |
・ | 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다. |
陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。 | |
・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
・ | 가계수지 개선을 원한다면 임금을 올려야한다. |
家計収支改善を望むなら、賃金を上げなければならない。 | |
・ | 탁자 위에 올려둔 내 돈이 없어졌다. |
テーブルの上に上がっている私のお金がなくなった。 | |
・ | 네티즌이 연예인의 과거 사진을 찾아 인터넷에 올리기도 한다. |
ネットユーザーが芸能人の昔の写真を探し出し、インターネットに掲載したりもする。 |