<이거の韓国語例文>
| ・ | 아내는 나에게 이거해라 저거해라 들들 볶아댄다. |
| 家内は私にあれしろこれしろといびり倒す。 | |
| ・ | 이거 정말 큰일인걸. |
| これは本当に大変だよ。 | |
| ・ | 내가 이거 먹는 맛에 산다. |
| 俺これを食べる為に生きてんだ。 | |
| ・ | 이거 진짜 특이하게 생겼다. |
| これ本当に珍しい形してる。 | |
| ・ | 이거 이쁘지? |
| これかわいいでしょ? | |
| ・ | 이거 흠집 하나 없는 새 가방이야. |
| これ、傷一つない新しいカバンだよ。 | |
| ・ | 나 이거 되게 좋아하는 노래야 . |
| 私 これ、大好きな曲なのよ。 | |
| ・ | 이거 요즘 sns에서 엄청 핫해. |
| これ、最近snsですごくホットだよ。 | |
| ・ | 이거 범죄예요! |
| これは犯罪です! | |
| ・ | 이거 만져 봐도 될까요? |
| これ触ってもいいですか? | |
| ・ | 저는 안 좋은 말을 들으면 오기가 생기는 성격이거든요. |
| 私は良くない話を聞くと、負けん気が起きる性格なんです。 | |
| ・ | 이거 정말 맛있네요. |
| これ本当に美味しいですね。 | |
| ・ | 이거 많이 맵대요. |
| これすごく辛いんですって。 | |
| ・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
| これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
| ・ | 이거 저작권 침해예요. |
| これは著作権侵害ですよ。 | |
| ・ | 이거는 좀 오버하는 거 아니야? |
| これはちょっとオーバーなんじゃないの? | |
| ・ | 이거 진짜예요? |
| これ本物ですか? | |
| ・ | 있잖아, 이거 어떻게 생각해? |
| あのさー、これ、どう思う? | |
| ・ | 이거 어느 분이 맡기신 거야? |
| これ、どの方が預けたものですか? | |
| ・ | 이거 드실래요? |
| これ召し上がりますか? | |
| ・ | 이거 드셔 보시겠어요? |
| これ召し上がってみますか? | |
| ・ | 이거 제가 직접 만든 김밥이에요. 드세요. |
| これ、私が作ったのり巻きです。どうぞ。 | |
| ・ | 본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다. |
| 本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。 | |
| ・ | 이거 정말 맛있다. |
| これ本当に美味しい。 | |
| ・ | 껌을 씹는 것은 집중력을 높이거나 충치가 잘 생기지 않게 하는 장점이 있습니다. |
| ガムを噛むことは集中力を高めたり、虫歯になりにくくするメリットがあります。 | |
| ・ | 이거 말고 다른 거 없어요? |
| これじゃなくて他の物ないですか? | |
| ・ | 이거는 아마 진짜가 아닐걸요. |
| これはたぶん本物ではないと思いますけど。 | |
| ・ | 이거 누가 마셨던 거예요? |
| これ誰の飲みかけですか。 | |
| ・ | 이거 날로 먹을 수 있습니까? |
| これって生で食べられますか? | |
| ・ | 이거 정말 골치 아프게 생겼네. |
| これ本当に頭抱えそうだね。 | |
| ・ | 내가 이런 말 하기 뭐하지만 이거 귀였지! |
| 自分で言うのもあれだけど、これ可愛いでしょ。 | |
| ・ | 이거 마셔. |
| これ飲んで。 | |
| ・ | 이거 누구 건가요? |
| これ誰のものですか? | |
| ・ | 이거랑 저거 주세요. |
| これとあれください。 | |
| ・ | 이거 정말 맛있네요. |
| これ、とてもおいしいですね。 | |
| ・ | 이거 그냥 줄게요. |
| これただであげますよ。 | |
| ・ | 이거 주세요. |
| これください。 | |
| ・ | 이거 다 먹을 수 있어? |
| これ全部食べられる? | |
| ・ | 이거 얼마예요? |
| これいくらですか? | |
| ・ | 이거 너무 웃기다! |
| これ、とても面白いね。 | |
| ・ | 이거 전부 얼마죠? |
| これ全部でいくらですか? | |
| ・ | 이거 값도 싸고 디자인도 멋지네. |
| これは安いしデザインも素敵ね。 | |
| ・ | 이거 말고, 저거 주세요. |
| これやめて、あれください。 | |
| ・ | 이거 반품하고 싶은데요. |
| これを返品したいのですが。 | |
| ・ | 이거 포장 좀 해주세요. |
| これを包装してください。 | |
| ・ | 이거 여담입니다만. |
| これ余談なんですけど・・・ | |
| ・ | 이거 바자회에서 천 원 주고 샀어요. |
| これ、バザーで1,000ウォン払って買ったよ。 | |
| ・ | 내가 이거 다 먹을게요. |
| 私がこれ全部食べますからね。 | |
| ・ | 기타거나 바이올린이거나 현악기를 켤 수 있으면 좋겠어요. |
| ギターとかバイオリンとかの弦楽器が弾けるようになりたい。 | |
| ・ | 다른 일도 많았지만 제 본업은 이거라고 믿어 의심치 않았어요. |
| 他のことも多かったですが、私の本業はこれだと信じて疑いませんでした。 |
