<이다の韓国語例文>
| ・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
| 走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
| ・ | 팀의 승리는 그의 높은 타점 덕분이다. |
| チームの勝利は彼の高い打点のおかげだ。 | |
| ・ | 체세포 분열은 몸을 성장시키는 데 필수적이다. |
| 体細胞分裂は体の成長に不可欠だ。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 스파게티 전문점이다. |
| このレストランはスパゲッティ専門店だ。 | |
| ・ | 오늘 저녁 메뉴는 스파게티와 샐러드이다. |
| 今晩のメニューはスパゲッティとサラダだ。 | |
| ・ | 이 앱은 비공인 버전이다. |
| このアプリは非公認バージョンだ。 | |
| ・ | 사람들의 성격은 천태만상이다. |
| 人々の性格は千差万別だ。 | |
| ・ | 우리 집 번지는 23번지이다. |
| 我が家の番地は23番地だ。 | |
| ・ | 그 제안은 번지르르해 보였을 뿐이다. |
| その提案はよく見えただけだった。 | |
| ・ | 불룩한 입술이 매력적이다. |
| ぷっくりした唇が魅力的だ。 | |
| ・ | 불룩 솟은 눈썹 모양이 인상적이다. |
| 出っ張った眉の形が印象的だ。 | |
| ・ | 출국세 도입에 대한 논의가 진행 중이다. |
| 出国税導入についての議論が進行中だ。 | |
| ・ | 피차 알고 있는 사실이다. |
| お互いに知っている事実だ。 | |
| ・ | 피차 힘든 상황이다. |
| どちらも大変な状況だ。 | |
| ・ | 겉보기에는 좋아 보이지만 실제로는 개악이다. |
| 見た目は良さそうだが、実際は改悪だ。 | |
| ・ | 충분한 검토 없이 추진된 개악이다. |
| 十分な検討なしに進められた改悪だ。 | |
| ・ | 그는 체인점 창업을 고민 중이다. |
| 彼はチェーン店の開業を考えている。 | |
| ・ | 체인점은 가격이 비교적 안정적이다. |
| チェーン店は価格が比較的安定している。 | |
| ・ | 그 식당은 개인 가게가 아니라 체인점이다. |
| その店は個人店ではなくチェーン店だ。 | |
| ・ | 이 카페는 전국에 있는 체인점이다. |
| このカフェは全国展開のチェーン店だ。 | |
| ・ | 이 작품은 두꺼운 유채화 기법이 인상적이다. |
| この作品は厚塗りの油彩技法が印象的だ。 | |
| ・ | 여름에는 파리채가 필수품이다. |
| 夏にはハエたたきが必需品だ。 | |
| ・ | 그 나라는 대표적인 산유국이다. |
| その国は代表的な産油国だ。 | |
| ・ | 비타민 C 함유량이 높은 과일이다. |
| ビタミンCの含有量が高い果物だ。 | |
| ・ | 소금 함유량을 줄인 식품이다. |
| 塩分の含有量を抑えた食品だ。 | |
| ・ | 지진에 대비한 교량 보강 공사가 진행 중이다. |
| 地震に備えた橋梁の補強工事が進行中だ。 | |
| ・ | 이 교량은 지역의 중요한 교통망이다. |
| この橋梁は地域の重要な交通網だ。 | |
| ・ | 그 코트는 루이비통 컬렉션 제품이다. |
| そのコートはルイ・ヴィトンのコレクション品だ。 | |
| ・ | 인륜을 저버린 행동이다. |
| 人倫を踏みにじる行為だ。 | |
| ・ | 인간애가 결여된 행동이다. |
| 人間愛に欠けた行動だ。 | |
| ・ | 경찰은 인질범을 설득 중이다. |
| 警察は人質犯を説得中だ。 | |
| ・ | 군복은 군인의 상징이다. |
| 軍服は軍人の象徴だ。 | |
| ・ | 단오는 음력 오월 오일이다. |
| 端午は旧暦5月5日である。 | |
| ・ | 강물이 졸졸 흐르는 조용한 마을이다. |
| 川がちょろちょろ流れる静かな村だ。 | |
| ・ | 회의 정족수 확보가 우선이다. |
| 会議の定足数の確保が最優先だ。 | |
| ・ | 이번 결정은 회사에 크게 영향을 미칠 것이다. |
| 今回の決定は会社に大きく影響を与えるだろう。 | |
| ・ | 아작아작 씹는 맛이 좋은 스낵이다. |
| かりかり噛む食感が楽しいスナックだ。 | |
| ・ | 그 가수는 내노라할 실력을 가진 사람이다. |
| その歌手は一目置かれる実力を持つ人だ。 | |
| ・ | 내노라하는 학교 출신의 학생이다. |
| 名高い学校出身の学生だ。 | |
| ・ | 그 작품은 내노라하는 화가의 작품이다. |
| その作品は名高い画家の作品だ。 | |
| ・ | 그는 내노라하는 의사 중 한 명이다. |
| 彼は一目置かれる医者の一人だ。 | |
| ・ | 어지간한 사람이라면 이해할 것이다. |
| 普通の人なら理解できるだろう。 | |
| ・ | 그 정도면 어지간한 수준이다. |
| その程度なら十分なレベルだ。 | |
| ・ | 바른 성품을 가진 아이이다. |
| 正しい性格を持った子どもだ。 | |
| ・ | 풍만한 볼륨의 머리카락이 매력적이다. |
| 豊かなボリュームの髪が魅力的だ。 | |
| ・ | 그 건물은 크고 큼지막한 외관이 인상적이다. |
| その建物は大きく、目立つ外観が印象的だ。 | |
| ・ | 특유의 색감이 돋보이는 그림이다. |
| 独特の色合いが際立つ絵だ。 | |
| ・ | 경쾌하게 움직이는 손놀림이 인상적이다. |
| 軽やかに動く手つきが印象的だ。 | |
| ・ | 그는 스스럼없이 의견을 말하는 편이다. |
| 彼は遠慮せずに意見を言うほうだ。 | |
| ・ | 멋스럽게 차려 입은 모습이 인상적이다. |
| おしゃれに着飾った姿が印象的だ。 |
